Translation for "заседая" to english
Translation examples
verb
В течение отчетного периода Камера работала в обычном графике, заседая три дня в неделю.
During the reporting period, the Chamber kept its regular sitting schedule of three days per week.
Судьи заняты в неполном режиме, заседая каждый год в течение трех двухнедельных сессий.
The judges hold part-time appointments, sitting each year for 3 two-week sessions.
46. Кроме того, Королевский суд, заседая в качестве суда полного состава, является апелляционной инстанцией по уголовным делам.
46. The Royal Court sitting as a Full Court also has appellate jurisdiction in criminal matters.
Он также рассматривает дела, связанные с палестинскими жителями Западного берега и сектора Газа, заседая в качестве Высокого суда правосудия.
It also hears cases related to Palestinian residents of the West Bank and Gaza Strip sitting as the High Court of Justice.
45. Королевский суд, заседая в качестве суда полного состава, включает бейлифа или заместителя бейлифа и не менее семи судебных асессоров.
45. The Royal Court sitting as a Full Court comprises the Bailiff or Deputy Bailiff and not less than seven Jurats.
Королевский суд, заседая в качестве гражданской судебной инстанции, рассматривает все гражданские дела, в том числе связанные с покупкой в рассрочку, усыновлением и разводом.
The Royal Court, when sitting as a civil court, deals with all civil matters including hire purchase, adoption and divorce.
44. Королевский суд, заседая в качестве главной челобитной палаты суда, включает бейлифа или заместителя бейлифа и не менее семи судебных асессоров.
44. The Royal Court sitting as a Court of Chief Pleas comprises the Bailiff or Deputy Bailiff and at least seven Jurats.
Благодаря недавним поправкам к Статуту Трибунал может рассматривать важные вопросы права в полном составе, заседая в качестве пленарного органа.
This recent amendment to the statute of the Tribunal allows significant questions of law to be considered by all the members of the Tribunal, sitting en banc as a plenary body.
С 1984 по 2007 годы председательствовал при рассмотрении судом ассизов с участием и без участия присяжных заседателей множества дел о тяжких уголовных преступлениях, заседая также в качестве судьи Апелляционного суда по уголовным делам.
From 1984 to 2007, presided over serious criminal cases before the Assizes with Jury and without jury and sitting as judge of the Court of Criminal Appeal.
– Если мне разрешит Высокий суд, – он повернулся к присяжным, – я хотел бы прежде всего поблагодарить вас, леди и джентльмены, за то, что вы тратите свое драгоценное время, заседая здесь.
“If it please the court”—he turned to the jury—“and you ladies and gentlemen of the jury, first of all I would like to thank you for giving up your valuable time to sit in this case.”
Заседая за закрытыми дверями, Совет имеет право наложить ряд санкций, вплоть до принудительной отставки.
Meeting in closed session, the Council had the power to impose a range of sanctions up to forced retirement.
9. Продолжительность выступлений представи-телей, делающих заявления на пленарных заседа-ниях, не должна превышать десяти минут.
9. Statements made by representatives during the plenary sessions will be limited to 10 minutes.
3. Заседая на семнадцатой сессии, Юридическая и техническая комиссия сформулировала ряд замечаний и предложений по годовым отчетам, представленным за 2010 год.
3. At its meeting during the seventeenth session, the Legal and Technical Commission made a number of comments and suggestions on the annual reports submitted for the year 2010.
Как и в случае ДЗПРМ и других проблем, мы видим, что КР, заседая в пленарном составе, может проводить содержательные дискуссии как по размаху, так и по глубине по любой теме, представляющей интерес для ее членов.
As with FMCT and other issues, we see that the CD, meeting in plenary session, can hold meaningful discussions, of both breadth and depth, on any topic of interest to its members.
1. Председатель говорит, что Бюро рекомендова-ло Совету продолжить практику проведения неофи-циальных межсессионных консультаций по проек-там решений для достижения по ним консенсуса до их вынесения на рассмотрение пленарного заседа-ния.
The President said that the Bureau had recommended that the Board should continue the practice of holding informal in-session consultations on draft decisions, so that a consensus could be reached on them before they were submitted to the plenary.
23. Совету был представлен документ зала заседа-ний, содержащий записку Генерального директора по вопросу о предварительной повестке дня и сроках проведения двадцать шестой сессии (IDB.25/CRP.2).
23. The Board had before it a conference room paper containing a note by the Director-General on the provisional agenda and date of the twenty-sixth session (IDB.25/CRP.2).
В прошлом на каждой очередной сессии Конференция учреждала Главный комитет, которому передавались все основные пункты повестки дня для более подробного обсуждения, с тем чтобы выработать согласованные проекты решений и резолюций для представления на пленарном заседа-нии.
In the past, at each regular session the Conference established a main committee to which all the substantive items of the agenda were referred for a more focused debate aimed at the preparation of consensus draft decisions and resolutions for submission to the plenary.
1. В пункте 9 резолюции А/RES/58/214 предусмотрено, что Подготовительный комитет будет собираться в Женеве, заседая каждый раз в период, не превышающий двух дней, после полугодовых сессий, которые будет проводить в 2004 году Межучрежденческая целевая группа по вопросам уменьшения опасности бедствий.
1. Paragraph 9 of the General Assembly resolution A/RES/58/214 provides that the preparatory committee will meet in Geneva following the 2004 semi-annual sessions of the Inter-Agency Task Force for Disaster Reduction, for up to two days each time.
1. В пункте 9 резолюции А/RES/58/214 Генеральной Ассамблеи предусмотрено, что Подготовительный комитет будет собираться в Женеве, заседая каждый раз в период, не превышающий двух дней, после полугодовых сессий, которые будет проводить в 2004 году Межучрежденческая целевая группа по вопросам уменьшения опасности бедствий.
1. Paragraph 9 of General Assembly resolution A/RES/58/214 provides that the preparatory committee will meet in Geneva following the 2004 semi-annual sessions of the Inter-Agency Task Force for Disaster Reduction, for up to 2 days each time.
Записка Секретариата (документ зала заседа-ний)
Note by the Secretariat (conference room paper)
Обновленные финансовые поло-жения будут опубликованы в документе зала заседа-ний IDB.25/CRP.4.
A conference room paper containing the updated regulations will be issued under the symbol IDB.25/CRP.4.
16. Как указывается в документе для зала заседа-ний IDВ.20/СRР.4 (пункт 20), отдачи от работы по вопросам заключения соглашений с принимающими странами пока практически нет.
16. As reported in conference room paper IDB.20/CRP.4 (para. 20), little progress has been made with respect to host country agreements.
5. Подробная информация о деятельности сети ОСИТ будет представлена в документе зала заседа-ний, в котором будут также изложены наиболее важ-ные события, в том числе новые инициативы и на-правления будущей деятельности.
5. Detailed information regarding the functioning of the ITPO network will be presented in a conference room paper, which will also highlight the most significant developments, including new initiatives and future direction.
33. Председатель говорит, что заявления наблюда-теля от Гаагской конференции по международному частному праву практически сводится к просьбе о юридической консультации, поэтому он не уверен, следует ли, исходя из наилучших интересов Комис-сии, отвечать на эту просьбу на пленарном заседа-нии.
The Chairman said that the statement by the observer for the Hague Conference on Private International Law amounted to a request for legal advice and he questioned whether it was in the Commission's best interests to respond to that request in plenary.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test