Translation for "задержанный" to english
Задержанный
adjective
Задержанный
noun
Translation examples
adjective
Содержатся ли задержанные просители убежища отдельно от других задержанных/заключенных?
Are detained asylum-seekers kept apart from other detained persons/prisoners?
... не был задержан.
... has not been detained.
Никто из них не был задержан.
No one was detained.
Один палестинец был задержан.
One Palestinian was detained.
Ребенок может быть задержан, если
A child may be detained if
f) раскрытие задержанным любому лицу информации о том, что он задержан на основании постановления о превентивном задержании, не является правонарушением;
(f) It is not an offence for the detained person to disclose to a person that they are detained under a PDO;
Нападавшие задержаны правительством Суданаa
Perpetrators detained by the
Задержанные за правонарушения
Male Female Detained for protection
В тот же день он был задержан.
The same day, he was detained.
ЗАДЕРЖАННЫЕ В АЭРОПОРТУ
Detained at Airport
Она была задержана.
She's been detained.
Они задержали меня.
They detained me.
Задержан по подозрению.
Detained on suspicion.
- Мы будем задержаны.
- We'll be detained.
Задержан для допроса?
Detained for questioning?
их просто задержали;
they were simply detained;
— Стой! Конца слушай! Пустились, разумеется, со всех ног Миколая разыскивать: Душкина задержали и обыск произвели, Митрея тоже;
Wait! Listen to the rest! Naturally, they set out hotfoot after Mikolai; Dushkin was detained, a search was carried out, and the same for Mitrei;
пораспотрошили и коломенских, — только вдруг третьего дня и приводят самого Миколая: задержали его близ — ской заставы, на постоялом дворе.
they also ransacked the boys from Kolomna—then all at once, two days ago, Mikolai himself was brought in: he'd been detained near the ------sky Gate, at an inn.
Шарлотта задержалась, отвечая сначала на любезности мистера Коллинза, который самым подробным образом расспросил обо всех ее родственниках и поинтересовался ее собственным самочувствием, а затем, одолеваемая любопытством, отошла к окну, сделав вид, что оттуда ей ничего не слышно.
and Charlotte, detained first by the civility of Mr. Collins, whose inquiries after herself and all her family were very minute, and then by a little curiosity, satisfied herself with walking to the window and pretending not to hear.
Она сразу заметила, что женитьба нисколько не изменила манер ее кузена, который обычными многоречивыми приветствиями задержал их на несколько минут у калитки, обстоятельно расспрашивая Элизабет обо всех членах ее семьи.
She saw instantly that her cousin’s manners were not altered by his marriage; his formal civility was just what it had been, and he detained her some minutes at the gate to hear and satisfy his inquiries after all her family.
На пятом этаже их задержал Пивз — он перекрыл дверь и объявил, что пропустит лишь тех, кто подпалит на себе штаны. Гарри с Роном попросту повернули назад и воспользовались одним из хорошо знакомых коротких путей.
They were temporarily detained by Peeves, who had jammed a door on the fourth floor shut and was refusing to let anyone pass until they set fire to their own pants, but Harry and Ron simply turned back and took one of their trusted short cuts.
— Джозеф Росси задержан, его допрашивает полиция. — Задержан!
‘Joseph Rossi has been detained.’ ‘Detained!
— Задержать, арестовать!
Detained, arrested.
И вот здесь их задержали.
They were detained here.
– И что тебя так задержало?
What detained you?
Или ее задержало что-то?
Was something or someone detaining her?
— Я задержал его здесь.
I have detained him in the inn.
Надо было задержать его.
I should have detained Him.
Но молодой игрок задержал его.
But the coxcomb detained him.
Задержан, не арестован.
Detained, not arrested, all right.
Вы не можете нас задержать!
You can't detain us!"
adjective
Работа группы была вновь задержана.
Again, the team was delayed.
Иногда бывает так, что это событие может быть задержано>>.
It may sometimes happen that the event is delayed".
Продавец задержал предоплату и последующие платежи, заявив, что продавец задержал поставку части товара и что товар был ненадлежащего качества.
The buyer delayed the payment of the deposit and the price, arguing that the seller delayed the delivery of part of the goods and the goods had quality defects.
Это задержало работу суда на семь месяцев.
This delayed the trial for seven months.
Это еще более задержало сдачу больницы в эксплуатацию.
This further delayed the operational commencement of the hospital.
В связи с этим завершение работы над упомянутой очередью было задержано.
Consequently the completion of this Release was delayed.
Однако этот процесс был задержан из-за переходного правительства.
However the process was delayed due to the transitional government.
Однако этот процесс будет задержан из-за переходного правительства.
However the process will be delayed due to the transitional government.
Этот вопрос, если его не решить, может еще более задержать мирный процесс.
If not resolved, this issue could further delay the peace process.
Такое требование может задержать процесс быстрого развертывания.
Such a requirement may delay the process of rapid deployment.
Мы немного задержались.
We were delayed.
Некоторые детали задержались.
Parts were delayed.
Он немного задержался.
He's been delayed.
Мой рейс задержали.
My flight's delayed.
Были задержаны везде.
Were delayed everywhere.
- Вылет был задержан.
The plane was delayed.
- Ты меня задержала.
- You had me delayed.
Рейс был задержан?
Was the flight delayed?
Задержались они больше чем на три часа.
In the end there was more than three hours’ delay.
— Я только что проснулся и хотел было идти, да меня платье задержало;
I was about to come as soon as I woke up, but I was delayed by my clothes;
– Друг мой, – сказал он, – нам бы с тобою давно надо скакать в поле, да вот пришлось задержаться.
‘For, my friend,’ he said, ‘you and I should have ridden to the fields long ago, but other matters delay me.
— Кикимер извиняется, что он так задержался с доставкой вора, хозяин, — заквакал эльф. — Флетчер умеет скрываться от поимки, у него много укрытий и сообщников.
“Kreacher apologizes for the delay in bringing the thief, Master,” croaked the elf. “Fletcher knows how to avoid capture, has many hidey-holes and accomplices.
Однако предводительница тритонов и русалок сообщила нам, что мистер Поттер первым нашел пленников и задержался на дне только потому, что желал вернуть на сушу не только своего собственного, а непременно всех пленников.
However, the Merchieftainess informs us that Mr. Potter was first to reach the hostages, and that the delay in his return was due to his determination to return all hostages to safety, not merely his own.
Будь им знакомы эти края, они могли бы, слегка задержавшись, вернуться немного назад, свернуть к востоку и выйти торными дорогами на голую равнину Дагорлада, поле древней битвы у Ворот Мордора.
They could, if they had known the lands, with some delay have retraced their steps a little, and then turning east have come round over hard roads to the bare plain of Dagorlad: the field of the ancient battle before the gates of Mordor.
Но хотя мои настояния и могли несколько пошатнуть его решимость и на какое-то время задержать осуществление его первоначальных намерений, я все же не думаю, чтобы они в конце концов предотвратили его женитьбу, если бы вслед за тем, — я решился на это без колебаний, — я не убедил Бингли в безразличии к нему Вашей сестры.
But, however this remonstrance might have staggered or delayed his determination, I do not suppose that it would ultimately have prevented the marriage, had it not been seconded by the assurance that I hesitated not in giving, of your sister’s indifference.
Прости, что задержала тебя. — Задержала? — Мануэло. — А, да.
I’m sorry I caused you this delay.” “Delay?” “Manuelo.” “Oh.
– Но что вас задержало?
“ But what delayed you?”
Или ее что-то задержало?
Or was something else delaying her?
Простите, что задержал вас.
Sorry to delay you.
- Вот и задержался немного.
It delayed me a bit.
– Меня немного задержали.
“I was a bit delayed.”
Извините, если задержал вас.
Sorry if I’ve delayed you.”
- Мы слегка задержались.
We were somewhat delayed.
Как им еще больше задержать Хорсривера?
How should they delay further?
noun
c) беседы наедине с задержанными и регистрация задержанных;
(c) Private discussions with the detainees and registration of the detainees;
d) прекратить пытки задержанных и обеспечить гуманное обращение со всеми задержанными;
(d) Stop torturing detainees, and treat all detainees humanely;
С целью перевозки задержанных лиц необходима установка решетчатого заграждения между водителем и задержанными.
For the transportation of detainees, it is essential that there should be a grill between the driver and the detainees.
заключенных и задержанных
prisoners and detainees
Задержанные подвергаются:
Detainees are subjected to:
Регистрация задержанных
Registration of detainees
Один задержанный убежал.
One detainee escaped.
Задержанные сюда не заходят.
No detainees back here.
Все задержанные находятся в камерах.
All detainees accounted for.
Исходя их предпочтений задержанных...
Based on the detainees' preferences...
Задержанный принял душ? Да, сэр.
Did the detainee take a shower?
Задержанный готов для допроса.
The detainee has been prepped for interrogation.
Просмотр дела задержанного номер пять.
Review the file on detainee number five.
Потому что в отличие от отца и Мири Элис не была задержана федеральными властями.
For unlike Dad and Miri, Alice was not a federal detainee.
Несколько Обожествленных из первого тысячелетия сошли к задержанным.
Several First Millennium Deified descended upon the detainees.
Последний из допросов задержанных – точнее, последний из сеансов извлечения информации – уже закончился.
The last of the detainee interrogations — that is, the last of the debriefings — were complete.
Потом он предложил представлять интересы всех четверых «задержанных», как он называл их.
He then offered to represent all four of the detainees, as he referred to them.
Первое тысячелетие. В Зал Решений Стрейт прибыл раньше задержанных.
First Millennium. Strate reached Hall of Decision before the detainees.
Ночной терминатор уже накрыл Мерод Скене, когда задержанных доставили.
The night terminator had reached Merod Schene before the detainees arrived.
– В наших правилах четко сказано, что нужно делать, если задержанный пытается убежать.
“Our rules specify the procedures to be followed when a detainee attempts to escape.”
Военачальник спросил: – Обожествленные, где вы желаете допросить задержанных? – В Зале Решений.
WarAvocat inquired, "Deified, where do you want to interview the detainees?" "Hall of Decision."
— Какого? — Смерти Кливленда Джоунза. — Кливленда Джоунза? Задержанного, устроившего поджог?
“Cleveland Jones and how he died.” “Cleveland Jones? The detainee who set the fire?”
noun
Как утверждается, большинство или все из известных 32 задержанных лиц подвергались пыткам.
Most or all of the 32 known arrestees were allegedly tortured.
Жалобы осужденных и задержанных касались применения спецсредств, обысков и дисциплинарных наказаний.
Convicts and the arrestees complained about the use of special means, searches, and disciplinary penalties.
b) вступление в силу в марте 2002 года Закона о содержании под стражей арестованных и задержанных лиц;
(b) The enactment in March 2002 of the Law on the Custody of Arrestees and Remand Prisoners;
39. Запрещено подвергать задержанного или арестованного медицинским или научным экспериментам, даже при наличии его согласия.
39. It is prohibited to subject an arrestee or a remand prisoner to medical or scientific experiments regardless of his or her consent.
Слушай, у тебя там есть задержанная по имени...
Listen, you've got an arrestee there by the name of...
Но из вашего рапорта ясно, что на задержанном было нижнее бельё. Да тоже чуть не падало!
I note from the incident report that the arrestee was still wearing undershorts.
Была вызвана полиция, и на вызов приехал офицер имярек, которому задержанный заявил, что спит там регулярно, потому что мать не хочет видеть его у себя в доме.
The arrestee stated to I/O that he had been sleeping there regularly because his mother did not want him at home.
В камерах предварительного заключения находились только трое задержанных: мужик, по пьянке забивший свою жену граблями, и двое стиляг из приехавших на уборку урожая студентов.
The holding cells contained only three arrestees: a collective farmer who had killed his wife with a rake in a drunken fit and two sharp dressers from the group of students who had come to help with the harvest.
adjective
Машину скорой помощи, в которой она находилась, задержали на несколько часов для досмотра, и женщина умерла.
Her ambulance was held up at the checkpoint for several hours for a security check and the woman died.
Проверяю, как дела у задержанного.
Just checking on the inmate, sir.
Всех задержанных байкеров осмотрели.
All the bikers in custody have been checked out.
Я задержала оплату за квартиру.
I was late on my last rent check.
Я задержалась дома из-за Итана.
I stopped home to check on Ethan.
Пойду посмотрю, что ее так задержало.
I'm gonna check, see what's taking her so long.
Мы задержались, чтобы проверить, не выжил ли кто-то.
We stayed to check for survivors.
Хотел узнать, насколько ты планируешь задержаться.
Just checking to see how much longer you think you're gonna be.
Он задержался на этой мысли.
He checked the thought.
Он успел задержать удар.
He managed to check the blow.
Проверявший паспорта задержался в дверях.
The one who’d checked their papers paused in the doorway.
Ее голос на миг задержал его:
Her voice checked him briefly as he climbed the ladder.
Огонь остановился на краю зарослей и задержался.
The fire flared to the edge of the woods and checked.
– Дом задержал меня дольше, чем я рассчитывала.
“It took longer to check with Dom than I had anticipated.”
Он задержался, чтобы осмотреть один из трупов. Тот был еще теплым.
He wasted time checking one of the corpses. It was still warm.
Картер задержался, чтобы связаться с Кантос Каном.
Carter stayed on the roof long enough to check with Kantos Kan.
А я пройдусь по той тропе, где мы его задержали.
I want to check out the path he was going down when we stopped him.
Я сунул руку в карман, чтобы убедиться в этом — и задержался.
I reached for the gun to check it was still there, then kept my hand in my pocket.
adjective
Латиноамериканская федерация ассоциаций родственников пропавших без вести задержанных лиц
League of Societies for Persons with Mental Handicap) Indian Council of Education
Просьба представить дополнительную информацию о системе правовой помощи лицам, задержанным полицией, в частности несовершеннолетним лицам, иностранцам и инвалидам, в том числе о праве иметь доступ к защитнику и общаться с ним наедине.
Please, provide additional information on the legal aid system for persons in police custody, particularly for juveniles, foreigners and handicapped persons, including access to a lawyer and the right to speak to a lawyer in private.
Извините, что задержался — кто-то припарковался на месте для инвалидов.
Sorry I'm late. Somebody parked in the handicapped parking space.
Он мечется по всей округе как бешеный, и ни одна из этих пипеточных сделок не проходит быстро, по-деловому, везде нужно задержаться. А ведь тяжело поддерживать сложившийся в общественном сознании образ Сэнди Чапмэна, особенно когда ты устал и не в настроении. Все ожидают, что он ворвется в квартиру очередного клиента-друга, кипя маниакальной энергией, со своей знаменитой психованной улыбочкой на лице, что он гальванизирует подкисшую тусовку, обсудит последние события в области музыки, спорта, фильмов, да и вообще чего угодно, и все это – с неожиданными сдвигами тональности от утонченного культурстервятничества к тупому невежеству придурка, для которого вся жизнь ограничена моллом, – и обратно.
So he works his way along, tracking like a maniac to sit through one glacial transaction after another. It’s a bit of an effort, when he’s tired or depressed, living up to the task of being Sandy Chapman; he’s expected to show up at a friend/client’s house and galvanize the day, burst in with manic energy and his crazy man’s grin, discuss all the latest developments in music, movies, sports, whatever, shifting registers from full-blown culturevulturehood to astonishing mallworld ignorance … pull out yet another eye-dropper, of Affability or Funny Bone or California Mello or the Buzz, whatever seems to be called for at the moment, eyes bugging out with manic glee as he holds up the dropper and pulls his face under it.… He’s used to operating rationally under the weight of monumental highs; in fact it’s just everyday reality for him, stonedness, it’s a handicap he barely notices anymore.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test