Translation for "задержанным" to english
Задержанным
Translation examples
Содержатся ли задержанные просители убежища отдельно от других задержанных/заключенных?
Are detained asylum-seekers kept apart from other detained persons/prisoners?
... не был задержан.
... has not been detained.
Никто из них не был задержан.
No one was detained.
Один палестинец был задержан.
One Palestinian was detained.
Ребенок может быть задержан, если
A child may be detained if
f) раскрытие задержанным любому лицу информации о том, что он задержан на основании постановления о превентивном задержании, не является правонарушением;
(f) It is not an offence for the detained person to disclose to a person that they are detained under a PDO;
Нападавшие задержаны правительством Суданаa
Perpetrators detained by the
Задержанные за правонарушения
Male Female Detained for protection
В тот же день он был задержан.
The same day, he was detained.
ЗАДЕРЖАННЫЕ В АЭРОПОРТУ
Detained at Airport
Она была задержана.
She's been detained.
Они задержали меня.
They detained me.
Задержан по подозрению.
Detained on suspicion.
- Мы будем задержаны.
- We'll be detained.
Задержан для допроса?
Detained for questioning?
их просто задержали;
they were simply detained;
— Стой! Конца слушай! Пустились, разумеется, со всех ног Миколая разыскивать: Душкина задержали и обыск произвели, Митрея тоже;
Wait! Listen to the rest! Naturally, they set out hotfoot after Mikolai; Dushkin was detained, a search was carried out, and the same for Mitrei;
пораспотрошили и коломенских, — только вдруг третьего дня и приводят самого Миколая: задержали его близ — ской заставы, на постоялом дворе.
they also ransacked the boys from Kolomna—then all at once, two days ago, Mikolai himself was brought in: he'd been detained near the ------sky Gate, at an inn.
Шарлотта задержалась, отвечая сначала на любезности мистера Коллинза, который самым подробным образом расспросил обо всех ее родственниках и поинтересовался ее собственным самочувствием, а затем, одолеваемая любопытством, отошла к окну, сделав вид, что оттуда ей ничего не слышно.
and Charlotte, detained first by the civility of Mr. Collins, whose inquiries after herself and all her family were very minute, and then by a little curiosity, satisfied herself with walking to the window and pretending not to hear.
Она сразу заметила, что женитьба нисколько не изменила манер ее кузена, который обычными многоречивыми приветствиями задержал их на несколько минут у калитки, обстоятельно расспрашивая Элизабет обо всех членах ее семьи.
She saw instantly that her cousin’s manners were not altered by his marriage; his formal civility was just what it had been, and he detained her some minutes at the gate to hear and satisfy his inquiries after all her family.
На пятом этаже их задержал Пивз — он перекрыл дверь и объявил, что пропустит лишь тех, кто подпалит на себе штаны. Гарри с Роном попросту повернули назад и воспользовались одним из хорошо знакомых коротких путей.
They were temporarily detained by Peeves, who had jammed a door on the fourth floor shut and was refusing to let anyone pass until they set fire to their own pants, but Harry and Ron simply turned back and took one of their trusted short cuts.
— Джозеф Росси задержан, его допрашивает полиция. — Задержан!
‘Joseph Rossi has been detained.’ ‘Detained!
— Задержать, арестовать!
Detained, arrested.
И вот здесь их задержали.
They were detained here.
– И что тебя так задержало?
What detained you?
Или ее задержало что-то?
Was something or someone detaining her?
— Я задержал его здесь.
I have detained him in the inn.
Надо было задержать его.
I should have detained Him.
Но молодой игрок задержал его.
But the coxcomb detained him.
Задержан, не арестован.
Detained, not arrested, all right.
Вы не можете нас задержать!
You can't detain us!"
c) беседы наедине с задержанными и регистрация задержанных;
(c) Private discussions with the detainees and registration of the detainees;
d) прекратить пытки задержанных и обеспечить гуманное обращение со всеми задержанными;
(d) Stop torturing detainees, and treat all detainees humanely;
С целью перевозки задержанных лиц необходима установка решетчатого заграждения между водителем и задержанными.
For the transportation of detainees, it is essential that there should be a grill between the driver and the detainees.
заключенных и задержанных
prisoners and detainees
Задержанные подвергаются:
Detainees are subjected to:
Регистрация задержанных
Registration of detainees
Один задержанный убежал.
One detainee escaped.
Задержанные сюда не заходят.
No detainees back here.
Все задержанные находятся в камерах.
All detainees accounted for.
Исходя их предпочтений задержанных...
Based on the detainees' preferences...
Задержанный принял душ? Да, сэр.
Did the detainee take a shower?
Задержанный готов для допроса.
The detainee has been prepped for interrogation.
Просмотр дела задержанного номер пять.
Review the file on detainee number five.
Потому что в отличие от отца и Мири Элис не была задержана федеральными властями.
For unlike Dad and Miri, Alice was not a federal detainee.
Несколько Обожествленных из первого тысячелетия сошли к задержанным.
Several First Millennium Deified descended upon the detainees.
Последний из допросов задержанных – точнее, последний из сеансов извлечения информации – уже закончился.
The last of the detainee interrogations — that is, the last of the debriefings — were complete.
Потом он предложил представлять интересы всех четверых «задержанных», как он называл их.
He then offered to represent all four of the detainees, as he referred to them.
Первое тысячелетие. В Зал Решений Стрейт прибыл раньше задержанных.
First Millennium. Strate reached Hall of Decision before the detainees.
Ночной терминатор уже накрыл Мерод Скене, когда задержанных доставили.
The night terminator had reached Merod Schene before the detainees arrived.
– В наших правилах четко сказано, что нужно делать, если задержанный пытается убежать.
“Our rules specify the procedures to be followed when a detainee attempts to escape.”
Военачальник спросил: – Обожествленные, где вы желаете допросить задержанных? – В Зале Решений.
WarAvocat inquired, "Deified, where do you want to interview the detainees?" "Hall of Decision."
— Какого? — Смерти Кливленда Джоунза. — Кливленда Джоунза? Задержанного, устроившего поджог?
“Cleveland Jones and how he died.” “Cleveland Jones? The detainee who set the fire?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test