Translation examples
This means that a person who is stopped by the police receives a receipt that states that he or she has been checked.
Это означает, что лицо, остановленное сотрудниками полиции, получает контрольный талон с указанием проведенной проверки.
In a southern province, a 16-year-old boy, stopped on the pretext of an identity check by a police officer, was subsequently raped.
В одной из южных провинций 16-летний мальчик, остановленный полицейским под предлогом проверки личности, был впоследствии изнасилован.
71. On 17 October 1993, the Iranian newspaper Ressalat reported that, on 15 October 1993, Lieutenant Rostami, a militia agent, shot and killed the driver of a car who was stopped by him at a check-point in Esfarayen, eastern Iran, and who had not obeyed his orders.
71. 17 октября 1993 года иранская газета "Рессалат" сообщила, что 15 октября 1993 года лейтенант одного из военизированных формирований Ростами застрелил водителя автомобиля, остановленного им на контрольно-пропускном пункте в Эсфарайене, восточный Иран, и не подчинившегося его приказам.
With regard to oversight of the police practice of "stop and search", the Government had recently proposed to Parliament that money should be set aside for research into relations between the police and ethnic minorities and that a limited pilot project should be conducted, in which a person stopped by the police would be issued a receipt that stated that he or she had been checked.
26. Что касается надзора за полицейской практикой "остановки и досмотра", то недавно правительство предложило парламенту выделить средства на исследование взаимоотношений полиции и этнических меньшинств, а также провести ограниченный экспериментальный проект, в соответствии с которым лицу, остановленному полицией, будет выдан контрольный талон, в котором будет указано, что данное лицо прошло проверку.
Why have they not been able to check usurpation?
Почему они не смогли сдержать узурпацию?
Such a spiral of violence needs to be checked immediately and effectively.
Необходимо немедленно и эффективно сдержать такую спираль насилия.
We firmly believe that they could be effectively checked, arrested or eliminated through cooperative action.
Мы твердо верим, что их можно было бы эффективно сдержать, остановить и ликвидировать на основе совместных действий.
Our goal is not just to check drug abuse, but to checkmate the drug trafficker.
Наша цель не просто сдержать злоупотребление наркотиками, но и нанести решительное поражение обороту наркотиков.
We have also managed to check and then minimize the use and spread of dangerous drugs.
Нам удалось также сдержать, а затем свести к минимуму использование и распространение опасных наркотиков.
In order to check population growth, countries must, in particular, continue their political support for the Programme of Action.
Чтобы сдержать рост населения, странам, в частности, следует сохранить свою политическую поддержку Программы действий.
Also, by generating additional employment, organic agriculture can check rising migration to urban areas.
Кроме того, способствуя созданию дополнительных рабочих мест, органическое сельское хозяйство может сдержать рост миграции в городские районы.
20. The recent measures envisaged by the Government to check immigration and requests for asylum do not seem likely to relieve tensions.
20. Недавно принятые правительством меры, направленные на то, чтобы сдержать поток иммигрантов и лиц, ищущих убежища, по-видимому, не могут снизить напряженность.
The purpose of the proposal was to check these undesirable developments by negotiating a ban on the production of such weapons before they even start to be produced.
Цель этого предложения состоит в том, чтобы сдержать это нежелательное развитие событий посредством переговоров о запрещении производства такого оружия еще до того, как оно начнет производиться.
It is urgent that we check deteriorating social conditions in the developing world, so as to prevent these situations from becoming threats to international peace and security.
Наша неотложная задача - сдержать ухудшение социальных условий в развивающемся мире, с тем чтобы эта ситуация не стала угрозой международному миру и безопасности.
Maggie was working hard to keep her instincts in check.
Мэгги пыталась сдержать свои инстинкты.
I checked myself and I did not hit her back.
Я сдержалась и не ударила в ответ.
I feel your constant battle to keep it in check.
По-моему, ты всеми силами стараешься сдержаться.
He tried to hold Huerta in check, and Huerta killed him!
Он пытался сдержать Хуэрта, но Хуэрта убил его!
It's like I've said from the start... you just don't know how to keep that stupid pride of yours in check.
Как я сказал в начале... как сдержать свою глупую гордость.
Who I hear is fainting at every opportunity and has been seen unable to check her tears.
Она, как я слышала, падает в обморок при каждой возможности и не может сдержать слёз.
So we'll give him a few days, and then I'll check in with Ketterman at Little,
Дай ему пару дней, а потом я спрошу у Кеттермана из "Литтл, Браун", сдержал ли Боб свое обещание.
I have to admit, I was a tad concerned we had a problem, but this seems to be nothing more than a senior agent who failed to keep his trainee in check.
Должен признаться, я уже забеспокоился, что у нас появилась проблема, но это не более, чем старший агент, не сумевший сдержать своего стажера.
but she checked herself. She remembered that he had yet to learn to be laughed at, and it was rather too early to begin.
Но, вспомнив, что ей еще предстояло приучить его к своим шуткам, она сдержалась.
Darcy smiled; but Elizabeth thought she could perceive that he was rather offended, and therefore checked her laugh.
Дарси улыбнулся, но Элизабет почувствовала, что в глубине души он уязвлен, и сдержала улыбку.
He checked the scorn on his tongue by a visible effort because it did not take a Guild navigator's single-minded focus on the main chance to see the immediate future out on that plain. Were these two so dependent upon their faculty that they had lost the use of their eyes and their reason?
Он с видимым усилием сдержался, чтобы не сказать что-нибудь презрительное – ибо не надо было обладать способностью Гильд-навигатора видеть основные вероятности близкого будущего, чтобы догадаться о том, что скоро произойдет на равнине… Неужели эти двое стали настолько зависимы от своей «семьи», что разучились пользоваться глазами и разумом?..
Sirius and James transformed into such large animals, they were able to keep a werewolf in check. I doubt whether any Hogwarts students ever found out more about the Hogwarts grounds and Hogsmeade than we did… And that’s how we came to write the Marauder’s Map, and sign it with our nicknames.
Сириус и Джеймс перевоплощались в довольно крупных зверей и вполне могли при необходимости сдержать оборотня… Вряд ли в Хогвартсе был хоть один студент, знавший территорию школы и Хогсмид лучше, чем мы. Вот так нам и пришла в голову мысль составить Карту Мародеров и подписаться прозвищами.
They shall also check the detention facilities and the state detainees are in.
Кроме того, они осматривают места содержания под стражей и контролируют состояние, в котором находятся задержанные.
The inspector spoke privately with the detainee, checked his information, and heard complaints.
Инспектор проводит конфиденциальную беседу с задержанными, проверяет их информацию и заслушивает жалобы.
People who were detained were searched and checked before being placed in the detention room.
Задержанные лица подвергаются обыску и проверке перед их помещением в изолятор.
NGOs had recently checked on the conditions of detention of Swedish detainees in Egypt.
НПО недавно провели проверку условий содержания лиц Швеции, задержанных в Египте.
The Isolator's doctor stated that he conducts daily check-ups and discussions with the detainees.
Врач изолятора заявил, что он проводит ежедневные осмотры задержанных и беседы с ними.
They check the detainees’ state of health and arrange exchanges of messages with their families.
Представители МККК проверяют состояние здоровья заключенных и обеспечивают обмен сообщениями между задержанными лицами и их родственниками.
He would have to check the report that two others had been detained for 15 days.
Он должен проверить информацию о том, что два других иностранца были задержаны на 15 суток.
Cells were inspected to check that detainees were not being held there without the knowledge of the prosecutor.
Проводится инспектирование камер на предмет выявления лиц, задержанных без санкции прокурора.
This is when judicial checks on the legality of detention and the treatment of detainees are most needed.
Именно в указанный период больше всего необходим судебный контроль законности задержания, а также условий содержания и обращения с задержанными.
Her ambulance was held up at the checkpoint for several hours for a security check and the woman died.
Машину скорой помощи, в которой она находилась, задержали на несколько часов для досмотра, и женщина умерла.
I need to check on the detainee.
Мне нужно проведать задержанного.
Just checking on the inmate, sir.
Проверяю, как дела у задержанного.
All the bikers in custody have been checked out.
Всех задержанных байкеров осмотрели.
I was late on my last rent check.
Я задержала оплату за квартиру.
I stopped home to check on Ethan.
Я задержалась дома из-за Итана.
- I have to delay the check.
Мне придётся задержать зарплату. День в день?
Otherwise, her check may be delayed.
В противном случае ее чек может задержаться.
I'm gonna check, see what's taking her so long.
Пойду посмотрю, что ее так задержало.
We stayed to check for survivors.
Мы задержались, чтобы проверить, не выжил ли кто-то.
Just checking to see how much longer you think you're gonna be.
Хотел узнать, насколько ты планируешь задержаться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test