Translation for "заброшенный" to english
Translation examples
adjective
для заброшенных объектов
C. Emergency planning for abandoned sites
31. Заброшенные инвалиды
31. Persons with disabilities and abandoned.
В. Управление заброшенными объектами
B. Management of abandoned sites
вторичное использование заброшенных объектов;
Reuse of abandoned sites.
d) заброшенные и бесхозные объекты.
Abandoned and orphan sites.
Установление ответственности за заброшенные
Establishing liability for abandoned mining operations
C. Заброшенные сельскохозяйственные угодья
C. Abandonment of managed lands
заброшенные бывшие промышленные объекты.
Abandoned ex-industrial sites.
Метан заброшенных шахт (МЗШ)
Abandoned mine methane (AMM)
Место выглядит заброшенным.
Place looks abandoned.
— За "Заброшенную планету"!
- To "Abandoned Planet."
Заброшенные тоннели метро.
Abandoned subway tunnels.
Заброшенные здания, склады.
Abandoned buildings, warehouses.
Заброшенная бумажная фабрика?
Abandoned paper mill?
Выглядит совершенно заброшенным.
Looks totally abandoned.
Это заброшенная дорога!
The road's abandoned!
«А что мы будем делать, если окажется, что это – вовсе не одна из заброшенных испытательных станций? – думал он. – Что, если там нет фрименов и замеченные нами растения – лишь случайность?»
What if there isn't one of the abandoned testing stations across there? he wondered. What if there are no Fremen, either, and the plants we see are only an accident?
— Ты сказал «заброшенный»?
Did you say 'abandoned'?
Теперь она выглядела заброшенной.
Now it looked abandoned.
Дом казался заброшенным.
It looked abandoned.
А если не заброшенное, то ставшее могилой.
Or if not abandoned, a tomb.
О, одиночество всего! О, заброшенность!
Ah, the loneliness of it all! The abandonment!
Ткацкая мастерская находилась в заброшенной школе, пекарня занимала заброшенную церковь.
The weaving studio occupied an abandoned schoolhouse; the bakery occupied an abandoned church.
Живут в заброшенных зданиях.
They live in abandoned buildings.
adjective
Среди них исключительно уязвимую и заброшенную группу представляют беспризорные дети.
Among them, street children constitute an exceptionally vulnerable and neglected group.
Среди психически больных самыми заброшенными были люди с умственной недостаточностью60.
Among persons with mental disabilities, among the most neglected were those with intellectual disabilities.
Это либо заброшенные дети, либо дети, которых не пускают в школу, либо дети, которые вообще подвергаются надругательствам.
They are neglected, kept out of school or even abused.
Следует напомнить, тем не менее, о других бедствиях, жертвы которых страдают не меньше, но оказываются забытыми и заброшенными.
But there are other disasters whose victims suffer no less for being overlooked, neglected and forgotten.
Право на землю сельских общин и общин коренных народов является неотъемлемым, за исключением заброшенных земель.
Title to land of the rural and native communities was an inalienable right, except in the event of neglect.
7. Люди, страдающие умственной недостаточностью, относятся к категории наиболее заброшенных, наиболее "незаметных" групп нашего общества.
7. Persons with intellectual disability are among the most neglected - the most "invisible" in our communities.
Нынешняя гуманитарная ситуация во многих частях страны сложилась под воздействием последствий санкций, конфликта, экономической отсталости и заброшенности.
The current humanitarian situation in many parts of the country is shaped by a legacy of sanctions, conflict, underdevelopment and neglect.
Повсеместно возникают проблемы, обусловленные распадом семей, заброшенностью, экономической напряженностью и конфликтами между представителями различных поколений.
Problems arising from broken homes, neglect, economic stress and inter-generational conflict were on the rise everywhere.
Лишение крестьян разрешений на возделывание своих земель приведет к заброшенности и в конечном счете запустению плодородной сельскохозяйственной земли.
The failure to grant permits to farmers to cultivate their lands will result in neglect and ultimate decay of fertile agricultural land.
Достижения ЮНИСЕФ за прошедшие 60 лет выделяются своей универсальностью и предназначены для самых нуждающихся и самых заброшенных детей.
UNICEF's achievements in the past 60 years stand out for their universality and focus on the neediest and most neglected children.
Выглядит немного заброшенным
Does look a little neglected.
Слишком долго оставался заброшенным.
Too long remained neglected.
Мне кажется, что кто-то чувствует себя заброшенным.
I think someone's feeling neglected.
Давно заброшенный духовный центр твоего племени -
THE LONG-NEGLECTED SPIRITUAL CENTER OF YOUR TRIBE:
Заброшенный особняк имел, какой-то несчастный вид.
A neglected house gets an unhappy look.
Они вырастили цветы на заброшенной городской территории.
They plant flowers on neglected urban land.
Которая лежит заброшенная и забытая в Уэлсе
Who lies neglected and forgotten by the Welsh.
Придется повременить с возвращением на заброшенные поля.
We must wait to dig our neglected fields.
Не хочу, чтоб отличное ружье чувствовало себя заброшенным.
Don't want a beautiful weapon like this to feel neglected.
Не хорошо, но... уже нет того запаха заброшенного мужского туалета.
Not good, but... It doesn't have that neglected men's room smell anymore.
Колониальный закон, обязывающий каждого земельного собственника в течение определенного срока улучшить и обработать известную часть его земель, а в случае неисполнения этого объявляющий эти заброшенные земли подлежащими отводу всякому желающему, оказал определенное действие, хотя, возможно, и не очень строго применялся на практике.
The colony law which imposes upon every proprietor the obligation of improving and cultivating, within a limited time, a certain proportion of his lands, and which in case of failure, declares those neglected lands grantable to any other person, though it has not, perhaps, been very strictly executed, has, however, had some effect.
Чувство заброшенности исчезло.
The neglect vanished.
Деревня была заброшенной и безобразной.
It was a neglected, ugly village.
Они казались заброшенными, как и сам Страж.
Like the Guardship, they looked neglected.
миссис Харди была заброшенная жена.
she was a neglected wife.
Действительно, усадьба казалась заброшенной.
Indeed, the estate looked neglected.
Здесь все такое бедное . Заброшенное, забытое.
This place looks so poor. Neglected.
Пруд был тоже заброшенный, заросший мокрицей.
The pond, neglected too, was covered with green scum.
Потрясающе интересная область, но, увы, совершенно заброшенная.
A fascinating area, sadly neglected.
По ночам она лежит, заброшенная, моргая от обиды.
At night she lies there blinking with neglect.
запахи пригоревшей еды, старости и заброшенности.
the odours of burnt food and age and neglect.
adjective
В их НПД включена задача реабилитации загрязненных земель, территорий бывших военных объектов и заброшенных шахт.
Rehabilitation of polluted land, former military estates or deserted mines is included in the NAPs.
Нанг Май военнослужащие схватили и в течение пяти дней подвергали насилию в заброшенной деревне Ван Лао.
Nang Mai, on the other hand, was allegedly seized by the military and raped over five days in the deserted village of Wan Lao.
Если оставить большие площади сельскохозяйственных земель заброшенными, то поля могут порасти бурьяном и потом в будущем потребуется больше средств для борьбы с вредителями.
Deserting large amounts of agricultural land puts the fields at risk for weeds, and thus much greater pesticide use in the future.
В подписанном в 1957 году соглашении федеральное правительство и власти земель взяли на себя обязательство совместно финансировать содержание заброшенных еврейских кладбищ.
In an agreement signed in 1957 the federal administration and the Länder placed themselves under the obligation to jointly finance the costs for maintaining deserted Jewish cemeteries.
Хорватия и Кипр, где вновь возникла потребность в использовании заброшенного жилого фонда в сельской местности, указали на межрайонные диспропорции и большую численность перемещенных лиц.
Regional imbalances and the numbers of displaced persons are mentioned for instance by Croatia and Cyprus, where part of the deserted rural housing stock is again wanted for use.
8. В 16 ч. 00 м. в городе Эль-Кисва группа террористов обстреляла из заброшенного дома автомобили миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций.
8. At 1600 hours, an armed terrorist group opened fire from a deserted house on vehicles of the United Nations observer mission visiting the city of Kiswah.
77. На дороге из Диллинга в Салару находится небольшой заброшенный поселок Хаджр-Султан, в котором в свое время проживали примерно 2000 семей, принадлежащих к племени ниманджи.
77. Along the road from Dilling to Salara there is a deserted small village, Hajr Sultan, previously inhabited by approximately 2,000 families belonging to the Nimanji tribe.
95. 11 июня, согласно сообщениям, патруль военнослужащих ГСВП убил 10 крестьян, которые занимались сбором риса-сырца в заброшенной деревне Вен Пхаи в волости Кунхин.
95. On 11 June a patrol of SLORC troops killed 10 villagers who were gathering at a rice paddy in the deserted village of Wan Phai in Kunhing township.
45. 22 ноября группа из 30 поселенцев заняла заброшенное здание железнодорожной станции в Сабастии, планируя открыть "Коллел" (талмудистскую академию для женатых учащихся иешивы) и создать музей.
45. On 22 November, a group of 30 settlers occupied a deserted railway building at Sabastya, planning to open a Kollel (advanced Talmud academy for married yeshiva students) and construct a museum.
Это просто заброшенный пустырь.
That's just deserted scrubland.
Какое-то заброшенное место.
This place looks deserted.
Превратилась в заброшенное место
It became a deserted ruin.
Это был заброшенный дом...
The area was deserted, really frightened...
Судя по всему, скорее, заброшенной.
By the look of it, rather deserted.
Но место было совершенно заброшенным.
But the whole place was completely deserted.
Раньше... здесь был заброшенный дом
Before... there was a deserted house here.
Впереди лежала пустошь, где хозяйничали звери и птицы; печальные, заброшенные земли.
The lands ahead were empty of all save birds and beasts, unfriendly places deserted by all the races of the world.
Все они были заброшенными.
They were all deserted.
Он казался заброшенным.
    It appeared deserted.
Туннель выглядел заброшенным.
It seemed to be deserted.
Он тоже выглядел заброшенным.
That, too, seemed empty and deserted.
Музей был пыльным и заброшенным.
The place was dusty and deserted.
Они нашли его пустым и заброшенным.
They found it empty and deserted.
Склады или заброшенные заводы?
Warehouses, or a deserted factory?
Заброшенная хижина, к примеру, или...
A deserted cabin maybe, or a…
– В заброшенной деревне в Индии.
Deserted village in India.
adjective
Они сохранятся наряду с другими впечатлениями: заброшенным бывшим ядерным полигоном в Семипалатинске (Казахстан), который я посетил год назад; и мужеством и стойкостью людей, переживших Хиросиму и Нагасаки, -- хибакуси, -- с которыми я познакомилась в Японии летом прошлого года.
They have taken their place alongside others: the desolation of Kazakhstan's former nuclear test site at Semipalatinsk, which I visited one year ago; and the bravery and resilience of the survivors of Hiroshima and Nagasaki -- the Hibakusha -- who I met in Japan last summer.
Какой-то он заброшенный.
Sure is desolate.
Тёмный, заброшенный мир.
A dark, desolate world.
Так...заброшенный, разоренный, истерзанный войной?
So... desolate, ravaged, war-torn?
Майкл Вудрафф был заброшенным о смерти друга.
Michael Woodruff was desolate about his friend's death.
Это было заброшенное место, полное бед и болезней.
It was a desolate place of danger and disease.
Как вы оставили меня умирать на заброшенной планете?
How you left me to die on that desolate planet?
Я имею в виду, изоляцию, холод, заброшенность, одиночество.
I mean, the isolation, the cold, the desolation, the loneliness.
Я заблудился в самой заброшенной части Солони.
I lost my way in the most desolate part of the Sologne.
Что это с инопланетянами на заброшеном шоссе 7-11?
Man, what is it with aliens and this desolate roadside 7-Eleven?
Город будущего, покинутый и заброшенный, и везде цветут цветы.
In the near future where everything is desolate, yet flowers are blooming everywhere.
Он стоял посреди заброшенной, но странно знакомой комнаты с облупившимися обоями и заколоченными окнами.
He was standing in the middle of a desolate but strangely familiar room, with peeling paper on the walls and all the windows boarded up except for one.
Это оказался одинокий заброшенный полуостров.
It was of a desolate peninsula.
– А пик Заброшенности где? – спросил я.
"Where's Desolation?" I asked.
Появилось ощущение одиночества и заброшенности.
It felt lonely and desolate.
Потому и название такое: пик Заброшенности.
That was the reason for the name: Desolation.
Какой она была холодной и заброшенной, моя родина!
How bleak and desolate was this, my homeland.
Но, правда, у него такой заброшенный вид;
Yet he looked so desolate;
Он стоял покинутый, холодный, заброшенный. Ужасно!
It was horribly, desolately, coldly vacant.
Это было какое-то странное место – заброшенная и опустошенная страна.
It was of a desolate, wasted country.
Я искал его и не находил на заброшенных рынках.
I sought him and found him not in the desolate markets.
adjective
И я оставил вдову, всеми заброшенный.
And I left a widow, all forlorn.
Он чувствовал себя одиноким и заброшенным, хотя вокруг было много эльфов.
He was alone and felt rather forlorn, although all about him the folk of Rivendell were gathered.
Он выглядел каким-то одиноким и заброшенным.
Something lonely and forlorn.
Она била маленьким, заброшенным человеком.
She was a small forlorn figure.
У него был вид какой-то заброшенный и макабрический.
He looked sort of forlorn in a strange, macabre way.
Несколько заброшенных ферм торчало на опушке.
Several forlorn farmhouses dotted the rim of the forest.
Никогда еще мне не доводилось бывать в таком заброшенном месте.
Never have I seen a place more forlorn.
заброшенный вид жилища, где нет места ни женщине, ни детям.
it had the forlorn look of a womanless and childless dwelling.
Никогда еще она не чувствовала себя настолько заброшенной и беспомощной.
Never before had she felt quite so defeated and forlorn.
Саванна обхватила себя руками, словно заброшенный ребенок.
She hugged her arms like a forlorn child.
Холл был небольшой и темный, пахло заброшенностью и плесенью.
The hall was low and dark, the place smelt forlorn and mildewy.
adjective
Когда мы покинем эту заброшенную адскую бездну?
When're we getting sprung from this godforsaken hellhole?
Очевидно, что в этом заброшенном месте его жизни именно что грозит опасность.
Clearly, the conditions in this godforsaken place are exactly that.
Это глухое, заброшенное место. Которое можно считать джунглями только полгода.
It's an insane, godforsaken place that just turns back into jungle within half a year.
Почему в этом заброшенном городишке продолжают происходить все самые жуткие вещи на свете?
Why do the most horrible things keep happening... in this godforsaken town?
Вывезен из каких-то заброшенных трущоб, где он не увидел бы ничего, кроме жестокости.
An evacuee from some godforsaken slum where he'd never known anything but abuse.
Поэтому мы должны протестовать, чтобы меня восстановили, а Кэннона отправили в заброшенное место для ботаников.
So, we, the people, must protest and demand I be reinstated and that Cannon be sent back to that godforsaken nerd-nest.
Два года назад она обнаружила некоторое заброшенное племя в Китае, и она захотела взять Николаса с собой, прям перед началом учебного года.
Two years ago, she discovered some godforsaken tribe in china, And she wanted to drag nicholas along with her, Right before school started.
Если мы объединимся, мы сможем перебить всю до единого эту нечисть, и мы или вернемся в свои дома или зароем этот заброшенный богом город в землю.
If we join together, we'll kill every one of these black-eyed monsters until we either take back our home or burn this godforsaken city to the ground.
Я могу лишь порекомендовать не покупать эту заброшенную халупу, и лучше бы всем нам отсюда убраться, пока не дунул ветерок и не завалил эту хреновину.
Or I could just recommend that you do not buy this godforsaken Guantanamo Bay of a house, and suggest that we all get our asses out of here before a medium-sized wind blows the whole sumbitch down.
Я не видела более заброшенной трущобы.
It was the most godforsaken slum I'd ever seen.
– Хочешь сказать, мы не поедем в этот заброшенный дом куда-то к черту на рога?
“We’re not going to move out to that godforsaken house in the middle of nowhere?”
- Не кажется ли тебе, что твое утреннее неглиже слишком скромно даже для этого заброшенного угла земли?
“Don’t you think your morning negligee is just a little scanty even for this Godforsaken corner of the earth?”
Трансиордания, позже ставшая Королевством Иордания, продолжала чахнуть как за-бытая Богом, заброшенная страна с менее чем полумиллионным вялым и безропотным на-селением.
Trans-Jordan, later to become the Kingdom of Jordan, continued to languish as a godforsaken, broiling, destitute land of fewer than a half million lethargic and dispirited inhabitants.
Без «где и когда» – это было облегчение оттого, что теперь не нужно было думать, будто здешние люди – всеми забытые и никому не нужные, живущие на заброшенной полоске земли, «где ничего нет». Здесь было все.
Freed from where and when, he was relieved at no longer having to think that the people here were lost souls in a godforsaken hole “where there was nothing.” Actually, everything was there.
adjective
трава росла у самых стен дома, заросшая, заброшенная тропинка вела к двери с облупившейся краской.
the grass ran right up to the walls, an overgrown untrodden path leading to the paint-peeled door.
adjective
Специальные подразделения представляют собой небольшие группы, которые ведут работу в заброшенных городских районах.
Task Forces are small teams which operate in designated deprived urban areas.
Поиски эффективных стратегий реконструкции городов в целях создания новых рабочих мест, реутилизации заброшенных промышленных зон и улучшения существующей инфраструктуры содействовали внедрению новых моделей и инструментов планирования, учитывающих одновременно проблемы физической ветхости инфраструктуры, социальной маргинализации и ухудшения состояния окружающей среды в местных общинах.
The search for effective strategies for urban regeneration to create employment opportunities, recycle brownfield sites and improve the existing infrastructure has promoted new planning models and instruments dealing simultaneously with physical deprivation, social exclusion and environmental degradation in local communities.
283. Целью этого центра, который сейчас входит в ведение Министерства по делам, семьи, женщин и социальным вопросам и поддерживается ПРООН, является улучшение благосостояния уязвимых слоев населения (включая женщин, девочек, мальчиков и детей), проживающих в сельской местности и заброшенных соседних районах на северо-западе центральной части страны, и в частности в районе Монтань, где в ходе кризиса имели место все виды насилия, включая грабежи, сексуальное насилие и убийства.
283. The purpose of this centre, now under the responsibility of the Ministry of the Family, Women and Social Affairs and supported by UNDP, is to improve the well-being of vulnerable sectors of the population (including women, girls, boys and children) living in rural areas and deprived neighbourhoods in the Centre North-West, and particularly in the Montagnes region, where all kinds of violence occurred during the crisis, including pillaging of property, sexual violence, rape and murder.
Заброшенному ребенку и убийце, который вполне может оказаться невиновным, так?
A deprived childhood and a homicide really isn't necessarily a homicide, right?
adjective
Юный искатель приключений сделал только одно движение, проскользнув в эту заброшенную сокровищницу, – он снял шляпу.
The young Venturer made only one other movement when he slipped through into this uncouth shrine; he removed his hat.
adjective
Он, хотевший только приспособиться, вписаться... стать невидимым для врагов и любимым... ни к чему не приспособился и никуда не вписался... контролируется врагами и остается заброшенным.
He who wanted only to fit in, to belong... to go unseen by his enemies and be loved... neither fits in nor belongs... is supervised by enemies, and remains uncared for.
Он стыдился ее, потому что она была безграмотная иммигрантка. Отказал в помощи, чурался ее, дал ей умереть в одиночестве, всеми заброшенной, и не пришел на ее бедняцкие похороны.
He was ashamed of her because she was an illiterate immigrant, had refused to help her or go near her, had let her die alone, uncared for, had not attended her pauper’s funeral.
Дженет он показался каким-то заброшенным: серый свитер был в пятнах и дырках, расползание которых вполне мог бы предотвратить один вовремя сделанный стежок. Глава 9
She thought he had an uncared-for look. There were stains on the grey pullover and a hole where a stitch in time would have saved a good many more than nine. Chapter Nine
Увидел заброшенные поля, превращающиеся в поляны сорняков, уходящие назад выгоревшие деревни и странные артефакты. – К этому никто не готов, – произнес он слабым голосом. – Мы думали, так оно будет и дальше!
Looked at the uncared-for fields, already tending toward the state of weed banks, at the burned-out villages and strange artifacts they were passing. “Nobody is prepared for that,” he said weakly. “We thought it would last!”
Он смотрел на замок, не испытывая никаких особых чувств, ни радости и ни страха. В нем жила лишь некая неизъяснимая покорность судьбе, какую нередко встретишь у забитых псов. Нельзя сказать, чтобы в жизни с этим мальчиком особо дурно обращались, если не считать проявлением дурного обращения его заброшенность.
The boy looked at the castle without much feeling, good or bad, nothing but a sort of uncaring fatalism that is often seen in ill-used dogs. Not that the boy had been particularly ill-used in his life, if to be ignored is not to be ill-used.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test