Translation examples
verb
Я жду иногда полчаса, иногда час, пока они придут.
Sometimes I wait half an hour, sometimes an hour until they come.
Я до сих пор жду от правительства Ливана, в дополнение к его решению о принятии Плана из семи пунктов, предложений по определению такого политического процесса.
I am still waiting for the Government of Lebanon, further to its decision to adopt the Seven-Point Plan, to define such a political process.
а я всё жду, и жду, и жду?
And I keep waiting and waiting and waiting on?
- Я жду, я жду его.
- I'm waiting, I'm waiting for him.
Ларри, я жду. Я жду.
Larry, I'm waiting, I'm just waiting.
Я жду, госпожа моя, разумеется, я жду,
I'm waiting my lady, of course, I'm waiting,
И жду, жду, и приходят сиделки.
And I waits and I waits till the nurses come.
— Да вот про красильщика жду.
“I'm still waiting to hear about the house-painter.”
Я жду приговора судьбы.
I wait for some stroke of doom.
Так тогда и подумал-с. Жду-с!
That's what I thought then, sir. So I waited!
Я просто жду не дождусь, когда смогу от него избавиться.
I can’t wait to be shot of him.
— Жду не дождусь, когда она станет инспектировать Макгонагалл.
“Oh, I can’t wait to see McGonagall inspected,”
Они вдруг стали говорить, что я вас жду и что я вас люблю.
They have suddenly begun to say that I am waiting for you, and in love with you.
Ну, так жду я вас, смотрю, а вас бог и дает — идете!
And so I waited for you, and look, what a godsend—you came!
Стал я собирать и жду Митрея, авось подойдет.
I started picking up and waiting for Mitrei, in case he came back.
Жду не дождусь, не забыть бы только заказать ее у «Флоуриша и Блотса»!
I can’t wait to read it. I must remember to place an order at Flourish and Blotts!”
Потому-то я и жду так книгу Скитер, уж больно не терпится узнать, что она раскопала.
That’s why I can’t wait to find out what Skeeter’s unearthed!
И вот я жду… и жду… и жду.
And then I wait … and wait … and wait.
Один день сменяет другой, я жду, жду… и жду.
Then, as more days pass, I wait, and wait—and wait.
Жду-жду, а потом уже поздно!
I wait and wait, and then it gets too late.
— Я жду вчера ночью. Я жду сегодня.
I wait last night. I wait today.
Я жду тебя, очень жду… Скажи, что ты любишь меня…
I’ve been waiting and waiting. Tell me you love me .
– Нет, все еще жду его.
"I'm still waiting.
– Тебя жду, что же еще.
“I’m waiting for you.
«Мэри, вас ждет прыгун». «А я жду тебя. Жду всегда.
"There's a Jumper waiting, Mary." "There's me waiting, Linc. For you. Always.
Я все жду и жду, когда ты посвятишь меня в свои дела.
I have been waiting and waiting for you to take me into your confidence.
verb
Я не жду автоматического достижения договоренности.
I am not expecting an automatic agreement.
Итак, я их жду в понедельник, 29 марта, в 16 ч. 00 м. во Дворце Президента Республики.
I will therefore be expecting them on Monday, 29 March at 4 p.m. at the Palace of the President of the Republic.
Я с нетерпением жду ваших оценок прогресса, достигнутого в прошлом году, и прогнозов в отношении будущего прогресса.
I look forward to your assessments of progress made in the previous year and what we can expect going forward.
Вот почему для меня эта конференция такой приоритет, и я надеюсь и жду, что она станет одним из приоритетов для глав государств и правительств всех государств-членов.
That is why it is such a priority for me, and I hope and expect that it will be a top priority for the Heads of State and Government of all Member States.
Я жду гостей.
I'm expecting guests.
Я тебя жду".
I'm expecting you."
Я жду посетителей.
I'm expecting visitors.
Я жду человека.
I'm expecting someone.
Итак, я жду.
Listen, I'm expecting.
Я жду славной пародии.
I am expecting a splendid burlesque now.
Ваших, то есть мамашу и сестрицу, жду с часу на час…
I am expecting your relations—that is, your mama and sister—any time now...
Я знаю, что до сих пор вы не приступали к таким сложным зельям, и потому не жду идеального результата.
I know it is more complex than anything you have attempted before, and I do not expect a perfect potion from anybody.
— Потому, видимо, что привилегия директора — поручать наименее приятные дела другим, — вкрадчивым голосом ответил Снегг. — Уверяю тебя, я не напрашивался. — Он встал. — Жду вас в понедельник, в шесть вечера, Поттер.
“I suppose because it is a headmaster’s privilege to delegate less enjoyable tasks,” said Snape silkily. “I assure you I did not beg for the job.” He got to his feet. “I will expect you at six o’clock on Monday evening, Potter.
Жду не дождусь того часа, когда смогу сообщить в «Ежедневный Пророк», что преступник наконец пойман… Полагаю, Снегг, они захотят взять у вас интервью… Надеюсь, к юному Поттеру скоро вернется разум, и я уверен, он с удовольствием расскажет на страницах «Пророка» все подробности, как вы его спасли…
I can’t tell you how much I’m looking forward to informing the Daily Prophet that we’ve got him at last… I daresay they’ll want to interview you, Snape… and once young Harry’s back in his right mind, I expect he’ll want to tell the Prophet exactly how you saved him…”
Мы кинулись к воротам, я глаза растопырил, жду Гэндальфа с Бродяжником во главе победного воинства, но не тут-то было! Из тумана выехал всадник на заморенном коне и виду довольно-таки неприглядного. А за ним – никого. Выехал он из тумана, увидел, что здесь творится, разинул рот и аж позеленел от изумления.
We rushed out before the gates, and I stood and stared, half expecting to see Strider and Gandalf come riding up at the head of an army. But out of the mist there rode a man on an old tired horse; and he looked a queer twisted sort of creature himself. There was no one else. When he came out of the mist and suddenly saw all the ruin and wreckage in front of him, he sat and gaped, and his face went almost green.
Нет, я ничего не жду.
No. I have no expectations.
– А я этого и не жду.
“I don’t expect you to.”
- Я от нее этого и не жду.
“I don’t expect her to,”
-- Я даже не жду его.
‘I don’t even expect it.
Сегодня я больше ничего не жду.
Today I no longer expect anything.
— О, я этого от вас и не жду.
“Oh, I wouldn’t expect you to.
Нет-нет, я не жду благодарности.
Not that I expect thanks.
— Я и не жду ничего подобного.
I expect no such thing.
Жду от вас рапорта.
I'll expect a report.
verb
Жду ответа с изложением Ваших взглядов.
I await your thoughts. Your Comrade
Жду помощи от нашей друзей на Западе.
I await help from our friends in the West.
Я до сих пор жду ответного визита моего конголезского коллеги для обсуждения затронутых тогда вопросов.
I still await the reciprocal visit by my Congolese counterpart to discuss the issues raised then.
Я жду того дня, когда <<четверка>> добьется таких результатов, которые приведут к существенному изменению бедственного положения этого народа.
I await the day that the Quartet will produce a result that will substantially change the plight of these people.
Я передал проект текста определенному числу делегаций; я жду их ответа, что позволило бы мне двигаться дальше.
I have circulated this draft text to a number of delegations and I am awaiting their response so that I can continue work.
В настоящий момент я жду реакции обеих сторон и надеюсь, что в ближайшие недели появится возможность принять окончательное решение.
I am awaiting the reaction of the parties, and hope it will be possible to bring the effort to a decisive conclusion in the coming weeks.
Я направил аналогичные письма президенту Милошевичу и президенту Туджману (копии также прилагаются) и в настоящее время жду их ответа.
I have sent similar letters to President Milosevic and President Tudjman (also enclosed) and am awaiting their responses.
Я жду получения ответа, в котором, как я надеюсь, будут эффективным образом разрешены те вопросы, которые я вынужден был неоднократно поднимать в связи с вмешательством в воздушные операции Комиссии.
I await a response, which I hope will address effectively the repeated concerns that I have had to express regarding interference with the Commission's air operations.
Я продолжаю отстаивать предложение, чтобы для наблюдения за ходом выборов были приглашены международные наблюдатели от правительственных и/или неправительственных организаций, и жду, когда от правительства Ливана поступит соответствующий запрос на этот счет.
I have further encouraged the idea that international governmental and/or non-governmental electoral observers be invited to monitor the elections and am awaiting a request to this effect from the Government of Lebanon.
Буду весьма признателен Вам за ответ и с нетерпением жду подробной информации о том, каким образом Вы могли бы помочь народу Камбоджи в его борьбе с этой распространившейся по всему миру угрозой человечеству.
I look forward to your response and eagerly await details of how you may plan to join the people of Cambodia in this worldwide danger to all mankind. (Signed) Norodom RANARIDDH
Я жду тебя.
I await you.
Жду вашего приказа.
Awaiting your command.
- Я жду авторизации
- I'm awaiting authorization!
Жду дальнейших указаний.
Awaiting further instructions.
Жду указаний, хозяин.
Awaiting instructions, Master.
Жду подтверждения траектории.
Awaiting track confirmation.
Я жду назначения
I await appointment
Жду приказов, сэр.
Awaiting orders, sir.
Я жду ваших приказаний.
I await orders.
Жду возможности для стрельбы.
Awaiting clean shot.
Признаю себя ослом и жду ваших распоряжений.
I own myself an ass, and I await your orders.
С нетерпением жду ответа».
Will be anxiously awaiting your reply.’ “
Жду дальнейших инструкций.
I await further instructions.
Я «жду команды к запуску».
I’m “awaiting launch instructions.”
Такового дня я терпеливо жду.
I await it with patience.
- Я жду тебя в Городе Ночи.
I await thee in the City of Night.
Я все еще жду вашего ответа.
I still await your answer.
— Жду распоряжений, господин.
I await your pleasure, sire.
verb
- Я жду гостей. - Даю две.
Two thousand and give you my watch.
- Жду не дождусь посмотреть на это.
- So why you give it a shot, because I can't watch this.
Обычно я просто смотрю на модель и жду удара изнутри.
I just watch until something strikes me.
— Значит, я жду вас?
I'll be watching for you.
Я жду, я терплю, я молюсь.
I watch, I toil, I hope, I pray;
Но я с нетерпением жду, когда же увижу, как поджаривают Нижару».
But I do look forward to watching Nizharu fry.
Смотрю и жду, когда ступни станут ярко-красными.
I watch to see his feet turn bright red.
verb
Более того, я постоянно жду её.
Above all, I stayed up with her.
А так завтра жду обоих в семь.
If you stay though, come tomorrow at 7 a.m.
Но если вы останетесь, то я жду извинений. Серьезных извинений.
But if you stay, I want an apology, and I want a big one.
— Нет! — взвизгнула она. — А ты оставайся, повеселись. Жду тебя дома через час.
“No,” she shrieked. “You stay. Have a good time. I’ll meet you back at the apartment in an hour.”
Соскучилась? Меган молчит, молчу и я. Жду – столько, сколько ей нужно. – Скучаю, – говорит она через минуту. – Мне одиноко. И все, хватит об этом. Меняем тему.
Megan stays silent for a minute and I give her all the time she needs. "I miss her. I'm lonely. I want to change the subject."
Я десять лет его жду и смотрю, где приметы его присутствия.
I've stalked Xusia for ten years, watching for signs of his devilish work.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test