Translation for "допуская" to english
Допуская
conjuction
Translation examples
conjuction
и, при соблюдении допусков:
and, subject to the tolerances:
а) С учетом разрешенных допусков клубни должны быть:
(a) Subject to the tolerance allowed the tubers must be:
...всех сортов, при соблюдении специальных условий для каждого сорта и разрешенных допусков {В данном разделе указывается, на какие минимальные требования не распространяются допуски.}
In all classes subject to the special provisions for each class and the tolerances allowed {This section will specify which of the minimum requirements are not subject to tolerances.}
Все живущие и работающие здесь, независимо, от уровня допуска, теперь станут предметом выборочных обысков.
All residents and workers regardless of clearance level are now subject to random searches.
Кроме этого, три не имеющих специального допуска существа бесконтрольно пользовались твоим таймером.
Besides which, three unauthorized subjects used your timer without supervision.
По утрам и вечерам он читал проповеди домашним и продолжал разглагольствовать, даже не en chaire {На кафедре (франц ).}, причем без устали и не допуская ни малейших возражений судил и рядил обо всем на свете.
Night and morning he preached sermons to his family, and he continued to preach when not en chaire, layingdown the law upon all subjects, untiringly voluble.
conjuction
В выступлении был произведен обзор трехэтапной процедуры допуска.
The presentation provided an overview of the three-phase access and authorization procedure.
а) обеспечить допуск лиц, содержащихся под стражей, к независимой медицинской помощи;
(a) Provide detainees with access to independent health care;
Эти пределы допуска затем постепенно сужаются в процессе
These margins of tolerance are then reduced stepwise so as to provide interim targets until the AQLV is attained at the end of the determined period.
Детальное описание материалов и допусков на характеристики материалов, используемых в конструкции.
A detailed description of the materials and tolerances of the materials properties used in the design shall be provided.
— Вы получили допуск на закрытую территорию и имеете право осуществлять мероприятия по моему техническому обслуживанию.
“You have been properly authorized to enter this maintenance facility and provide my maintenance needs.”
Утро обещало быть ясным, а прогноз погоды не обещал ничего, благоразумно допуская любое развитие событий.
The morning had been fine, and the weather forecast one of those which thoughtfully provides for every contingency.
Разумеется, допуская, что книга, как артефакт, является средством для улучшения товарного производства, Алан часто сомневался в целесообразности использования литературы для критики капитализма.
Indeed, given that the book as an artefact had provided an early vehicle for perfecting the commodity form, Alan often doubted the advisability of using literature to criticise capitalism.
– Форум размещается в личном разделе директора, но для того, чтобы общаться там могли все сотрудники, с любым уровнем допуска секретности, он вынесен за пределы директорского непроницаемого «брандмауэра».
«The director’s forums are hosted on his private partition, and yet in order to provide access to employees of all clearance levels, they’re located outside the director’s classified firewall.»
Если вы захотите подать прошение о допуске, я могу дать вам образец заявления. Можете заполнить его прямо здесь, а я прослежу, чтобы его доставили, куда следует. – Он указал на один из терминалов. – Можете воспользоваться этим компьютером.
I can provide you with a form to complete, if you wish to apply for a waiver. You may do that here, if you desire, and I will see that it gets to the right place." He indicated one of the terminals.
Допуская, что имеется только фиксированный объем работ, которые необходимо выполнить, делается вывод о том, что рабочая неделя продолжительностью 30 часов обеспечит большую занятость, а поэтому является более предпочтительной в сравнении с 40-часовой рабочей неделей.
On the assumption that there is only a fixed amount of work to be done, the conclusion is drawn that a thirty-hour week will provide more jobs and will therefore be preferable to a forty-hour week.
Опытный пилот, возможно, сумел бы посадить яхту без горючего и уцелеть при этом, если только он способен был методом Скипа-М'Лоу несколько раз ввести и вывести ее из атмосферы, не допуская при этом перегрева обшивки… но сам Лазарус никогда не стал бы испытывать судьбу.
A lightning pilot possibly could land that tin toy without power and still walk away from it provided he had the skill to play Skip-to-M'Lou in and out of the atmosphere while nursing his skin temperatures-but Lazarus wouldn't want to try it.
Допуская, что Клаудия Тентиус Хинрабия может быть похищена, я не отрицал возможности и других причин её исчезновения. Похищение женщин на Горе не редкость; насколько мне известно, не существовало города, в котором не украли хотя бы одну.
I supposed it quite probable that Claudia Hinrabia had been abducted, though it would not be the only possible explanation for her absence. The institution of capture is universal, to the best of my knowledge, on Gor; there is no city which does not honor it, provided the females captured are those of the enemy, either their free women or their slaves;
Даже если допустить, что святой дух и прочие необходимые службы занимают две трети этого объема, на каждое человеческое существо придется где-то один миллион кубических футов — при условии допуска на небеса всякого существа, которое можно назвать «человеческим», и учитывая тот факт, что человеческая раса в целом будет засчитывать в тысячу раз больше представителей, чем жило до сегодняшнего дня Это пространство настолько огромно, что вполне хватит места даже представителям парочки внеземных цивилизаций или — какая удачная мысль! — домашним животным.
Even allowing that the Heavenly Host and other essential services take up at least two thirds of this space, this leaves about one million cubic feet of space for each human occupant ― assuming that every creature that could be called "human" is allowed in, and that the human race eventually totals a thousand times the number of humans alive up until now. This is such a generous amount of space that it suggests that room has also been provided for some alien races or ― a happy thought ― that pets are allowed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test