Translation for "добродетель" to english
Добродетель
noun
Translation examples
noun
Таким образом, терпимость - добродетель индивидуальная - есть также добродетель политическая.
Thus tolerance, a personal virtue, is also a political virtue.
общественная добродетель
public virtue
добродетель и грех "За пределами добродетели и греха"
virtue and sin "Beyond virtue and sin"
Какова цена добродетели?
What price virtue?
Добродетель по необходимости.
Virtue from necessity.
Добродетель сильна постоянством - иначе она перестаёт быть добродетелью.
Virtue is continuous, for if interrupted it ceases to be virtue.
Вежливость - это добродетель.
Politeness is a virtue.
Добродетель - в середине!
virtues - in the middle!
Терпение - главная добродетель.
Patience is a virtue...
Впрочем, пусть вам это кажется добродетелью.
But make a virtue of it by all means.
Из всех чувств она его больше всего приблизила к добродетели.
It has connected him nearer with virtue than with any other feeling.
Знаю я, что и пьянство не добродетель, и это тем паче.
I know that drunkenness is also no virtue, and that is even more so.
Для меня практичность была добродетелью, а всякая там «культура» или «интеллектуальность» — ничуть.
To be a practical man was, to me, always somehow a positive virtue, and to be “cultured” or “intellectual” was not.
Он ответит, что с наиблагороднейшим человеком, и в том торжество добродетели!
He'll answer that he prefers the noble-hearted man--and there you have the triumph of virtue!
вот она босая и в лохмотьях, – пример тем, которые теряют добродетель! Кто же она?
Look at her tatters and rags--the badge of those who lose their virtue. Who is she?
Его внешность, голос, манеры сразу создавали впечатление, что ему присущи все добродетели.
His countenance, voice, and manner had established him at once in the possession of every virtue.
Дисциплина как будто предполагает мудрость и добродетель у одних и величайшую слабость и неразумие у других.
It seems to presume perfect wisdom and virtue in the one order, and the greatest weakness and folly in the other.
Всё это один только призрак… Они сами миллионами людей изводят, да еще за добродетель почитают.
It's all just a phantom...They expend people by the million themselves, and what's more they consider it a virtue.
Когда прибыли высоки, эта трезвая добродетель представляется купцу излишней, расточительная роскошь кажется более соответствующей улучшению его положения.
When profits are high that sober virtue seems to be superfluous and expensive luxury to suit better the affluence of his situation.
Добродетель, думал он, все уверены в собственной добродетели.
Virtue, he thought thickly, everyone is so certain of his virtue.
— Чистота — добродетель.
“Cleanliness is a virtue.”
И добродетель тут не оправдание».
Virtue is no excuse.
Терпение было добродетелью.
But patience was a virtue.
Но терпение не есть добродетель.
But patience is not a virtue.
Все неприятные добродетели?
All the unlovable virtues?
И он совсем не образчик добродетели!
And he’s not a model of virtue!
noun
Может ли зло со временем превращаться в добродетель?
Can evil become good with time?
Любой, кто верит в то, что он или она являются единственными обладателями истины, добродетели и красоты, не способен на диалог.
Anyone who believes that he or she is the sole possessor of truth, goodness and beauty is not capable of dialogue.
Давайте преобразовывать живую проповедь наших соответствующих религий в добродетели гуманности, а не в распри.
Let us translate the dynamic messages of our respective religions for the good of humanity and not to create strife.
Давайте содействовать добродетели и добродетельным людям -- большей части человечества -- и воплощению абсолютной добродетели имама всех времен, единственного обетованного, который снизойдет вместе с Иисусом Христом и должным образом спланирует и создаст гуманистические механизмы для упорядочивания созидательных отношений между народами и правительствами.
Let us support goodness and the majority of people who are good and the embodiment of absolute good that is the Imam of Time, the Promised One who will come accompanied by Jesus Christ, and accordingly design and implement just and humanistic mechanisms for regulating the constructive relationships between nations and Governments.
Стремление к просвещению и вера в природную добродетель людей широко распространены среди жителей Бутана.
The aspiration towards enlightenment and the belief in the innate goodness of human beings are widely shared among Bhutanese.
Наши общества отдавали предпочтение добродетели общих интересов, а не неукротимому стремлению к удовлетворению эгоистичных интересов.
Our societies emphasized the good of the whole rather than the untamed pursuit of selfish interests.
Это лишь место, где нет совершенства -- и его никогда не будет; будут лишь добродетель и величие, перемежающиеся с невзгодами, ошибками и страданиями.
It is a place where there is no perfection -- and never will be; just goodness and greatness punctuated by misfortunes, errors and suffering.
Этика - это наука, цель которой - воспитание добродетели у мужчин и женщин, тогда как политика - это наука, направленная на формирование добродетельного общества.
Ethics is the science whose aim is to produce the good man and woman, while politics is the science which aims at fashioning the good society.
Честность, неподкупность, добродетель.
Honesty. Probity. Goodness.
Его порок - добродетель.
His vice is his goodness.
бессмертное олицетворение добродетели.
...is an immortal avatar of good will.
В добродетели есть красота.
But... goodness is beauty.
О, моя святая добродетель!
Oh, my goodness gracious.
Какая-то кубическая добродетель?
With its boxy goodness?
О, эта дурманящая добродетель.
Oh, the odor of goodness.
Сейчас он обладает добродетелью.
He have his goodness now.
Отсюда следует, что государю нет необходимости обладать всеми названными добродетелями, но есть прямая необходимость выглядеть обладающим ими.
Therefore it is unnecessary for a prince to have all the good qualities I have enumerated, but it is very necessary to appear to have them.
– Тридцать лет я плавал по морям, – сказал он. – Видел и плохое и хорошее, и штили и штормы, и голод, и поножовщину, и мало ли что еще, но поверь мне: ни разу не видел я, чтобы добродетель приносила человеку хоть какую-нибудь пользу. Прав тот, кто ударит первый.
«For thirty years,» he said, «I've sailed the seas and seen good and bad, better and worse, fair weather and foul, provisions running out, knives going, and what not. Well, now I tell you, I never seen good come o' goodness yet. Him as strikes first is my fancy;
Есть добродетель святых и добродетель домашних хозяек.
The goodness of saints, the goodness of good housewives.
Рост в направлении добродетели — это действительно возвращение добродетели, но добродетели, утраченной в инволюции, а не в эволюции.
Growth to goodness is indeed a recaptured goodness, but a goodness lost in involution, not evolution.
Нет величия без добродетели.
No greatness without goodness.
Я воплощение добродетели».
I have goodness within me.
Он был уверен в собственной добродетели.
Had believed in his goodness.
Они словно символизировали добродетель.
They were like a symbol of good.
Добродетель ребенка – в его невинности, добродетель монаха – бескорыстие, самопожертвование и служение Богу.
There is the goodness of the child which is innocence, and then there is the goodness of the monk who has given up everything to others and lives a life of self-deprivation and service.
Они пренебрегали красотой и глумились над добродетелью.
They scorned beauty and mocked goodness.
Разборчивость сама по себе служит добродетели.
The habit of conscientiousness in itself ministers to goodness.
И похоть, и безумие. Я не слишком добродетелен.
And madness. I'm not a particularly good person.
noun
Тем временем, нам следует назначить час похорон и почестей почившему отцу не забывая и про добродетель, которую вложил покойный герцог в наследника.
In the mean season, Iet us bethink the latest funeral honours due to the dead Duke's cold body, and withal, calling to memory our new happiness spread in his royal son.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test