Translation for "деятельности" to english
Translation examples
noun
ОПЕРАТИВНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ В ЦЕЛЯХ ОПЕРАТИВНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ОРГАНИЗАЦИИ
OPERATIONAL ACTIVITIES FOR OPERATIONAL ACTIVITIES OF THE
Любая деятельность, которая не является запрещенной деятельностью.
Any activity that is not a proscribed activity.
ОПЕРАТИВНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ В ЦЕЛЯХ РАЗВИТИЯ: ОПЕРАТИВНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ
Operational activities for development: operational activities
Виды деятельности и/или результаты деятельности, которые должны получать поддержку
Activities and/or outcomes of activities to be supported
И... другая деятельность.
And... do activities.
Любую подозрительную деятельность.
Any kinda activity.
Никакой финансовой деятельности.
No credit activity.
Внутренняя производственная деятельность.
Domestic production activities.
Всякая "внепрограммная" деятельность.
Other extracurricular activities.
Теория рутинной деятельности.
Relative activity theory.
Никакой нелегальной деятельности.
No illegal activity.
Ваша торговая деятельность.
Your trading activities.
Аресты, деятельность, соратники...
Arrests, activities, associates...
- Нет сердечной деятельности?
- No cardiac activity?
Итак, мысль Маркса следующая: точно так же, как нашим представлениям соответствуют реальные объекты вне нас, точно так же нашей феноменальной деятельности соответствует реальная деятельность вне нас, деятельность вещей;
Marx’s idea, then, is the following: just as to our ideas there correspond real objects outside us, so to our phenomenal activity there corresponds a real activity outside us, an activity of things.
поэтому А. Леви прав по существу, когда он говорит, что для Маркса «феноменальной деятельности» человечества соответствует «деятельность вещей», т.е.
Lévy is therefore essentially right when he says that in Marx’s opinion there corresponds to man’s “phenomenal activity” “an activity of things,”
Для того чтобы создать его, был необходим определенный род производительной деятельности.
A specific kind of productive activity is required to bring it into existence.
и вся человеческая деятельность приобретает таким образом то достоинство, то величие, которое позволяет ей идти наравне с теорией: революционная деятельность приобретает отныне метафизическое значение…
thus all human activity acquires a dignity, a nobility, that permits it to advance hand in hand with theory. Revolutionary activity henceforth acquires a metaphysical significance.
Я не понимаю таких выражений в смысле определения человеческой деятельности.
I don't understand such expressions as ways of defining human activity.
Тут просто работа, благородная, полезная обществу деятельность, которая стоит всякой другой, и уже гораздо выше, например, деятельности какого-нибудь Рафаэля или Пушкина, потому что полезнее![61]
It's simply work, a noble activity, useful for society, as worthy as any other, and certainly much higher, for example, than the activity of some Raphael or Pushkin, because it's more useful!”[111]
Здесь изменение формы государственной власти не рассматривается, а берется только содержание ее деятельности.
The change in the form of state power is not examined here, but only the content of its activity.
Начало политической деятельности Эйнштейна совпало с Первой мировой войной, когда он был профессором в Берлине.
Einstein’s earliest political activity came during the First World War, when he was a professor in Berlin.
в этом смысле человечество принимает участие в абсолютном не только посредством теоретического познания, но и посредством практической деятельности;
In this sense humanity partakes of the absolute, not only through theoretical knowledge but also through practical activity;
Из-за двери доносились шорохи, глухой стук, торопливые шаги, там, судя по всему, кипела бурная деятельность.
There seemed to be a lot of activity going on inside it. They could hear scraping, thumps, and hurried footsteps.
– Культурной деятельности!
       "Cultural activities!
Коммерческая деятельность...
commercial activities .
— Слишком уж все деятельны.
“Everybody’s too active.
Нет, они были очень деятельны.
Certainly they were active;
— О его собственной деятельности.
Of his own activities.
Эту деятельность описать невозможно;
The activity was indescribable;
Деятельным, обаятельным.
He was an active, engaging person.
Они заранее планируют свою деятельность.
They plan their activities in advance.
Вашей разнообразной деятельности.
Your various activities.
Какого рода деятельность?
What kind of activity?
noun
d) взаимосвязи между деятельностью в руководящем звене и деятельностью на других уровнях.
(d) The relationship between central action and action at other levels.
- Мне хотелось деятельность.
- I wanted action.
Главное - процесс, деятельность.
It's 'bout action.
- Проявляешь бурную деятельность?
You're getting plenty of action? - Oh, yeah.
Что это запланированная антисоциалистическая деятельность.
That it was an anti-socialist action.
Это запись деятельности Сэмпсон 5.
Uh, well, that's the recorded actions of Sampson5.
Наша деятельность приводит турок в ярость.
The Turks are angry at our actions.
Ты будешь скучать по бурной деятельности, да?
You're gonna miss the action, right?
деятельный человек... а не писака легковесный.
a man of action... not some effete scribbler.
Вселенная на пределе взрывчатости и деятельности.
The Universe at its most volatile and action-packed...
Наслаждаться удовольствием - единственный повод для деятельности.
The gratification of pleasure is the sole motive of action.
Величины стоимостей непрерывно изменяются, независимо от желания, предвидения и деятельности лиц, обменивающихся продуктами.
These magnitudes vary continually, independently of the will, foreknowledge and actions of the exchangers.
И человеческая деятельность разрешила это затруднение задолго до того, как человеческое мудрствование выдумало его.
And human action had solved the difficulty long before human ingenuity invented it.
Вследствие этого их производственные отношения принимают вещный характер, не зависимый от их контроля– и сознательной индивидуальной деятельности.
Their own relations of production therefore assume a material shape which is independent of their control and their conscious individual action.
Это — мертвый груз в работе одной из великих пружин, приводящих в движение значительную часть хозяйственной деятельности человечества.
It is a dead weight upon the action of one of the great springs which puts into motion a great part of the business of mankind.
Деятельность всегда встряхивала ее, а работа в полиции была наилучшим видом деятельности.
Action always bucked her up, and police work was the best sort of action.
– Сердечная деятельность угасает!
“Heart action dropping!”
Император не запретил ему продолжать его деятельность!
The Emperor had not forbidden these actions!
– Не было внутриконтинентальных морей. Не было ледниковой деятельности.
No epicontinental seas. No glacial action.
Его обуревала жажда деятельности.
he wanted action for his restless body.
Черные Мстители тут же развили бурную деятельность.
With that the Black Avengers sprang into action.
Год – и никаких признаков деятельности врага.
A year and not a sign of enemy action.
Но так только кажется, потому что пространство для деятельности там более ограниченно.
It only seemed that way because the area of action was more confined.
Показатели деятельности (сбор/анализ/распространение данных о показателях деятельности организации).
Performance indicators (compilation/analysis/dissemination of data on organizational performance).
В этом... в результатах деятельности.
This...performance review.
Присутствует некоторая деятельность оксида алюминия.
There's some alumina performance.
Даже непрофессионал может вести невидимую деятельность.
Even a layman can spot an uninspired performance.
это было похоже на... оценку результатов деятельности.
but it was kind of, um... a performance evaluation.
Это оценка профессиональной деятельности Ли Энн ее коллегами.
So, that covers Lee Anne's job performance, her peer reviews.
Это некоторьiе аспектьi твоей будущей деятельности.
Well, these are just some of the tasks you'll be asked to perform, young Flanagan.
нужно бы обращать внимание на деятельность вашего ученика.
Try to keep up with the performance of our students okay?
Пытаюсь тут забавным быть. В отчете о вашей деятельности Лена Ландерс написала,
On your performance review, Lena Lunders wrote,
Сегодня... другие консультанты... оценивают наш показатель деятельности и это...
There's... these other, um... consultants in today assessing our performance, and it's...
Но что более важно, мы должны хранить в тайне свою деятельность.
But more important than that, we had a job to do that could only be performed in secrecy.
— Тогда про что? — Совет попечителей расследует мою деятельность в качестве директора «Колосса».
“Then what?” “The board of trustees are looking into my performance as director of Colossus.
Янагисаву совершенно не интересовала деятельность банка и бизнес-проекты.
Yanagisawa wasn’t interested in the bank’s performance or the money-grubbing ambitions of its owner.
– У полковника есть свои недостатки, но он не допускает того, чтобы они мешали его деятельности.
„The Colonel has his reservations, too, but he hasn't let them affect his performance.
Такие перемены были вызваны по большей части деятельностью Дейтца в роли лидера оппозиции.
Mostly the change had come through Deitz's own performance as Opposition Leader.
Враждебные державы уже вели фармакологические исследования, имевшие целью повышение эффективности человеческой деятельности.
Foreign powers were already doing pharmaceutical research into performance enhancement.
Когда нас только начали строить, то предпочтение, отдаваемое тому или иному виду деятельности, зависело от людей-программистов.
When they are first constructed, the priorities assigned to the various options vary according to the humans performing the programming.
noun
Обсуждение деятельности Рабочей группы
Discussion of the work of the Working Party
Приоритетность деятельности Рабочей группы
Prioritization of the work of the Working Party
-Его благотворительная деятельность.
His charity work.
Поддерживай хорошую деятельность.
Keep up the good work.
Минуточку - благотворительной деятельностью?
Wait a minute-- charity work?
Это не благотворительная деятельность.
It's not charity work.
Моя обширная благотворительная деятельность.
.. My extensive charity work.
Некоммерческая деятельность по амнистиям.
Pro bono work for Amnesty.
Ваша деятельность не бесспорна.
The work you do is controversial.
Назовём это "сфера деятельности".
Let's call it "line of work."
А. Какой вид деятельности?
- Oh, what line of work are you in?
Об издательской-то деятельности и мечтал Разумихин, уже два года работавший на других и недурно знавший три европейские языка, несмотря на то, что дней шесть назад сказал было Раскольникову, что в немецком «швах», с целью уговорить его взять на себя половину переводной работы и три рубля задатку: и он тогда соврал, и Раскольников знал, что он врет.
And so Razumikhin's dream was to go into publishing, since he had already spent two years working for others, and knew three European languages quite well, though he had told Raskolnikov six days ago that his German was “kaput, “ with the aim of convincing him to take half of his translation work and three roubles of the advance; not only was he lying then, but Raskolnikov had known that he was lying.
Когда отдельный капиталист путем повышения производительной силы труда удешевляет свой товар, например рубашки, то он, быть может, вовсе и не задается целью pro tanto понизить стоимость рабочей силы, а следовательно, и необходимое рабочее время; однако, поскольку он, в конце концов, содействует этому результату, он содействует повышению общей нормы прибавочной стоимости.[404] Общие и необходимые тенденции капитала следует отличать от форм их проявления. Здесь не место рассматривать, каким именно путем имманентные законы капиталистического производства проявляются во внешнем движении капиталов, действуют как принудительные законы конкуренции и достигают сознания отдельного капиталиста в виде движущих мотивов его деятельности.
But capital has one sole driving force, the drive to valorize itself, to create surplus-value, to make its constant part, the means of production, absorb the greatest possible amount of surplus labour.3 Capital is dead labour which, vampire-like, lives only by sucking living labour, and lives the more, the more labour it sucks. The time during which the worker works is the time during which the capitalist consumes the labour-power he has bought from him.4 If the worker consumes his disposable time for himself, he robs the capitalist.5 The capitalist therefore takes his stand on the law of commodity-exchange. Like all other buyers, he seeks to extract the maximum possible benefit from the use-value of his commodity.
Я люблю эту деятельность.
I love my work here.
— Миссионерская деятельность вас интересует?
“Interested in mission work?”
– Я специализируюсь на коммерческой деятельности.
I specialized in commercial work.
- Но вы описываете деятельность террористов.
“You’re describing the work of terrorists, Aleksie.
— Моя благотворительная деятельность для меня важнее.
My charity work has to take precedence.
— Неприятности с департаментом общественной деятельности!
Trouble with the Department of Public Works!
Находка этого святилища была вершиной его деятельности.
Finding that shrine was the pinnacle of his work.
– Я… знаком с их деятельностью, только в другом контексте.
"I've—encountered their work in another context.
Она осуждала деятельность «Опус Деи»!
She scorned the work of Opus Dei!
noun
Юридическая практика, опыт научной и практической деятельности
Legal practice, scientific and practical experience
Кодексы практической деятельности
Codes of practice
Эта деятельность будет продолжена.
These practices will continue.
Области практической деятельности
Areas of practice
Виды практической деятельности
IV. State of the practices
И расскажет об их методах ведения законной коммерческой деятельности.
About their legitimate business practices.
Тебе не нужна лицензия на врачебную деятельность?
Don't you need a license to practice therapy?
Какой бы чудовищной не оказалась деятельность клиента
Even if it knows of a client's ruthless practices
Ты знаешь, что я пытаюсь начать законную деятельность?
You do know I'm trying to start a legal practice?
Мы должны заставить Chumhum прекратить свою деятельность в Китае.
We need to get Chumhum to stop these practices in China.
Я не буду спускать зоркого взгляда с вашей деловой деятельности.
I will be keeping a keen eye on your business practice.
Это не какая-то фермерская деятельность, которая была зашифрована в сонетах?
Not some farming practice that's hidden away in the sonnets?
Только не теперь, когда их императором был деятельный и практичный Хусрау.
Not with the dynamic and practical Khusrau as their emperor.
— Бриджит такая практичная и деятельная!
Bridget is so practical—so efficient!
Преступная деятельность требует постоянной практики.
Crime requires constant practice.
– В сущности, ни в самом корабле, ни в его деятельности нет ничего необычного.
In fact nothing about this ship or its practices is unusual.
Роботов не изучают в школах и не используют в практической деятельности.
It isn't taught in the schools and it doesn't come up in practice.
Но такого рода деятельностью всегда занималось небольшое количество людей.
But these practices were always restricted to a few individuals.
Не важно, что у них был опыт практической деятельности, все равно они не умеют проигрывать.
No matter how much practice they get the French are not good at losing.
Попробуйте хорошую медитативную практику и занимайтесь общественно полезной деятельностью.
Try a good meditation practice, and engage in community service.
Но так было вначале, когда Эриар только начинал свою практическую деятельность в качестве поверенного.
It was one thing in the beginning, when Herriard was just starting his practice.
noun
Межучрежденческая закупочная деятельность
Inter-agency procurement
ФБР расследует деятельность Агентства "Кипр".
The fbi is looking into the cyprus agency.
Я так понял, что Управление хорошо знает о его деятельности.
I take it the Agency's familiar with him?
Он пишет книгу о деятельности ЦРУ на территории Африки.
He's writing a book about the Agency's history in Africa.
Наша служба попросила Билла помочь провести тайное расследования деятельности Бонтекью.
The agency asked Bill for his cooperation in an undercover investigation of Bontecou.
Шестнадцать служб, финансируемых штатом и федеральными властями... Ведут расследование деятельности "Коза Ностра".
Sixteen state and federally-funded agencies running concurrent criminal probes on select members of La Cosa Nostra.
Я не знаю, что вы хотели, мисс ЛеМаршалл, но это явно вымыслы агентской деятельности.
I don't know what you're up to, Ms. LeMarchal, but this is clearly a waste of agency resources.
скажу лишь что некоторые агентства следили за мной и моей деятельностью многие годы
Let me just say that there are certain government agencies that have been watching me and my congregation for many years,
Сперва суеверие пыталось удовлетворить это любопытство, объясняя все удивительные явления непосредственной деятельностью богов.
Superstition first attempted to satisfy this curiosity, by referring all those wonderful appearances to the immediate agency of the gods.
Бьюканан был хорошо знаком с деятельностью АМД, или Агентства по международному развитию.
Buchanan was intimately familiar with AID, or the Agency for International Development.
Деятельность касается прав (мы — индивидуальные целые, обладающие индивидуальными правами, базирующимися на справедливости);
Agency concerns rights (we are individual wholes with individual rights, grounded in justice);
Деятельность его новой фирмы не раз вызывала подозрения всевозможных контрольных организаций, а также налоговой инспекции.
It was the operations of this new company that had roused the suspicions of various regulatory agencies, as well as the Internal Revenue Service.
Оперативник ОКО сказал, что работает на одно американское ведомство, которое участвует в расследовании деятельности международной преступной группы.
He told them that he was from an American agency, part of a high-level international investigation.
Деятельность Джорджа Буша прекрасно документирована. Масон тридцать третьей степени и директор ЦРУ как раз в то время, когда агентство прекратило расследование деятельности братства «Иллюминати» якобы за отсутствием доказательств.
George Bush was a well-documented, 33rd-degree Mason, and he was the head of the CIA when the agency closed their Illuminati investigation for lack of evidence.
Рождественскому даже в голову не приходило, что подобные режимные ограничения существенно снижали производительность труда и затрудняли эффективную деятельность ведомства.
It never occurred to Rozhdestvenskiy that these institutional restrictions reduced productivity and might actually hinder the efficiency of his agency.
Джудит Хоффман, номинально координировавшая деятельность гражданских и военных ведомств из офисов в Саннивейле и Пасадене, несколько смягчала ситуацию.
Judith Hoffman, nominally coordinating the civilian and military agencies from her offices in Sunnyvale and Pasadena, tempered this reality a little.
noun
Есть наблюдатели, а есть деятельные люди.
You're a watcher. There are watchers in this world, and there are doers.
Но я хочу расчистить немного места для собственной деятельности.
But I'm looking to stake a little piece of the world for myself.
Мои законодатели надеются, что миротворческая деятельность на что-то повлияет.
'My legislators hope that, in the world peace efforts, 'something will turn up.
Третье, прекратите деятельность корпорации и пожертвуйте ваши активы всем детям на планете.
Third, dissolve your corporation and donate all your assets to charities around the world.
Торговля людьми – самая большая и наиболее быстро растущая сфера криминальной деятельности в мире.
Human trafficking is the largest and fastest growing criminal enterprise in the world.
Очень важно говорить о том, какую секретную деятельность ведут разведслужбы всего мира.
I feel that it's important to testify about what's really going on behind the scenes in the intelligence communities around the world.
Это, по-видимому, лучший способ затратить с пользой продолжительный промежуток между детством и тем периодом жизни, когда человек серьезно приступает к практической деятельности, к той работе, какой ему придется заниматься до конца своих дней.
No better method, it seems, could be fallen upon of spending, with any advantage, the long interval between infancy and that period of life at which men begin to apply in good earnest to the real business of the world, the business which is to employ them during the remainder of their days.
Их опыт разведывательной деятельности на уровне мирового класса.
Their expertise in the espionage business was world-class.
Демократы всего мира восхищаются твоей благородной деятельностью.
Democrats of the world applaud your noble effort.
Он не видит дорог. Мир не несет следов человеческой деятельности.
He sees no roads. The world bears no human imprint of consequence.
Все следы человеческой деятельности были стерты с лица этого холодного мира.
All the marks made by humans had been erased from his chill world.
И вот неожиданно он становится мировой знаменитостью, добившейся успеха в полудюжине различных сфер деятельности.
But now he’s suddenly world-famous, successful in half a dozen different fields.
noun
Может ли сыграть свою роль деятельность по мониторингу источников?
Could source monitoring play a role?
Во-вторых, налицо необходимость выравненного поля деятельности.
Secondly, there was the need for a level playing field.
Организация Объединенных Наций играет и должна играть центральную роль в координации деятельности по оказанию гуманитарной помощи.
The United Nations plays and must play a pivotal role in coordinating humanitarian assistance.
Деятельность по поддержке организация осуществляет с 2004 года.
It has played this support role since 2004.
Мы охватываем новую сферу деятельности, ваш отдел будет заниматься исками об опеке обратного действия.
A new the area we're getting lots of play in ... and your office could be at the centre for ... is litigation in retrospective parenting cases.
Тут-то и начинается тот момент, с которого принял в этой истории такое деятельное и чрезвычайное участие сам генерал Епанчин.
And it was at this moment that General Epanchin began to play so large and important a part in the story.
— Ага, он, — сказал Гарри. — Не понимаю, что эти министерские дурака валяют — принимать Стэна всерьез? — Наверное, им очень хочется создать видимость бурной деятельности, — нахмурилась Гермиона. — Люди в панике.
“Yeah, that’s him,” said Harry. “I dunno what they’re playing at, taking Stan seriously.” “They probably want to look as though they’re doing something,” said Hermione, frowning.
В своей деятельности мы придерживаемся строгих правил и ничего сверх контракта танцовщицам не позволяем.
And we play it by the rules. We don’t allow anything but the dancing.
Игра — характерный вид деятельности для животных и птиц, как диких, так и домашних, для рыб, рептилий и даже насекомых.
Birds and mammals all play, both in the wild and when domesticated, as do some fish, reptiles and even insects.
Редакторская страница изобиловала обличительными речами на тему провинциальной политической деятельности. Там были настоящие публичные выступления, пестревшие эпитетами.
The editorial page played streams of invective across the provincial political scene like a fire hose.
А если это всего лишь ловушка, и Джереко попросту сыграл на симпатии Форсайта и его страхах, чтобы вырваться на свободу и заняться подрывной деятельностью, которой от него ожидал Пирбазари?
If what Kosta had been doing was playing on Forsythe’s sympathies and fears so as to break free and engage in the kind of sabotage Pirbazari obviously expected from him?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test