Translation examples
noun
World of peace, world that charmed,
Мир, живущий в мире, чарующий мир,
Only then will we progress with certainty towards a world of solidarity, a world of progress, a world of justice and a world of peace.
Только тогда мы пойдем с уверенностью вперед по направлению к миру солидарности, миру прогресса, миру во всем мире.
The world -- a world of peace and vision,
Мир -- мир миролюбия и мечты,
There are some winners – more in the industrialized world than in the developing world – but there are many losers, in the industrialized world and the developing world alike.
Есть те, кто выиграл - и в промышленно развитом мире их больше, чем в развивающемся мире, - но есть и много проигравших, как в промышленно развитом мире, так и в развивающемся мире.
The world of today is a world of interdependence.
Сегодняшний мир - это мир взаимозависимости.
They are citizens of the world, our world, as well.
Они тоже граждане мира, нашего мира.
Millennium world, world so fair,
Это мир тысячелетия, мир справедливости,
A safer world is a more just world.
Более безопасный мир -- это более справедливый мир.
A world within the world.
Мир внутри мира.
Your world is now my world... Like all worlds.
Твой мир - теперь мой мир, как остальные миры.
Your world became my world.
Твой мир стал моим миром.
-The world, Doctor, the world.
- В мире, Доктор, в мире.
This world, this horrible world.
Этот мир, этот ужасный мир.
My world, yes, my world.
Мой мир. Да, мой мир.
Chuck world and spy world.
Мир Чака и мир шпионов.
The art world is a small world.
Мир искусства - маленький мир.
Of a new world, a better world.
Новый мир, лучший мир.
We were building worlds within worlds.
Мы строили миры внутри миров.
But I have renounced the world.
Но я отказалась от мира;
But Hagrid simply waved his hand and said, “About our world, I mean. Your world.
Но Хагрид просто отмахнулся от него. — Я ж не об этом… а о том, что ты о нашем мире ничего не знаешь. О твоем мире.
Best wizard in the world!
Лучший волшебник в мире!
May His passage cleanse the world.
Да будет очищен мир Его деянием.
But now the world is changing once again.
Потому что сейчас мир опять начинает меняться.
The world was full of his name;
Мир был наполнен этим именем;
The world turned upside down.
Мир тут же перевернулся вверх ногами.
And so a great evil of this world will be removed.
И великое зло исчезнет из мира.
Learn what the rest of the world is like.
Посмотрите, на что похож остальной мир.
adjective
6. World hunger is a symptom of world poverty.
6. Мировой голод является одним из симптомов мировой нищеты.
Being a world Power means working together with the world community.
Быть мировой державой -- это значит быть вместе с мировым сообществом.
(a) World economic situation and prospects in the wake of the world financial and economic crisis;
а) мировое экономическое положение и перспективы в условиях после мирового финансово-экономического кризиса;
World tradee
Мировая торговляe
WORLD WAR THIS, WORLD WAR THAT.
Та мировая война, эта мировая война.
The New World Order is the Old World Order.
Новый мировой порядок - это Старый мировой порядок.
Straight world's record.
- Прямо мировой рекорд.
World War Three.
Третья Мировая война.
World War Five.
Пятую Мировую войну.
- World Weekly News.
Мировой еженедельник новостей.
First World War?
Первая Мировая Война?
- Weekly World News.
-Еженедельник мировых новостей.
The subject of the Quidditch World Cup carried them all the way down the drive and out through the gates.
Тема мирового первенства растянулась на всю дорогу, до самых ворот.
Einstein’s earliest political activity came during the First World War, when he was a professor in Berlin.
Начало политической деятельности Эйнштейна совпало с Первой мировой войной, когда он был профессором в Берлине.
“I’ve told you,” said Harry patiently, “he could be world-class and I wouldn’t want to keep him.
— Я же тебе говорил, — ответил Гарри, — будь он хоть игроком мирового класса, я бы его в команде держать не стал.
The most abundant mines either of the precious metals or of the precious stones could add little to the wealth of the world.
Самые обильные рудники драгоценных металлов или камней могут мало прибавить к мировому богатству.
“He fancies her!” said Ron incredulously. “Well, if they end up having children, they’ll be setting a world record—bet any baby of theirs would weigh about a ton.”
— Он влюбился! — недоверчиво воскликнул Рон. — Если у них будут дети, то поставят мировой рекорд! Любой их ребеночек будет весить тонну!
Food not only constitutes the principal part of the riches of the world, but it is the abundance of food which gives the principal part of their value to many other sorts of riches.
Пищевые продукты не только составляют главную часть мирового богатства, их изобилие создает главную часть стоимости многих других видов богатства.
However, a growing awareness of anti-Semitism, both before and during the First World War, led him gradually to identify with the Jewish community, and later to become an outspoken supporter of Zionism.
Однако рост антисемитизма, как перед Первой мировой войной, так и в ходе ее, постепенно привел Эйнштейна к солидарности с еврейским сообществом, а позже он стал открытым сторонником сионизма.
noun
Why am I living in the world
Для чего мне на свете жить
They come from all parts of the world.
Они являются выходцами из всех частей света.
For centuries this has been called "the New World".
Веками ее называли <<Новым светом>>.
Their roots dated back to the first great migration from the Old World to the New.
Их корни уходят к периоду первой великой миграции из Старого света в Новый свет.
Not every part of the world is included in this regime.
В этот режим включена не каждая часть света.
The Old World, the New World.
Старый Свет, Новый Свет.
"This is the way the world ends. This is the way the world ends"...
так... конец света... конец света...
Saw the world.
Поездил по свету.
The world ended.
Наступил конец света.
Toured the world.
Объедет весь свет.
World ends, right?
Конец света, так?
Entire worlds die.
Наступит конец света.
Old-world charm.
Очарование Старого света.
No, not for anything in the world!
Да ни за что же на свете!
“The world’s about to end.”
– Скоро конец света.
Are there still Ents in the world?
Есть еще онты на белом свете?
You can't survive in the world that way.
Так на свете не проживешь.
He did every thing best in the world;
Все на свете ему удавалось лучше всего.
We'll see whether there's truth in the world!”
Увидим, есть ли на свете правда?
Well--au revoir-- probably in the next world!
Ну, до свиданья – на том свете, вероятно.
There is justice and truth in the world, there is, I'll find it!
Есть на свете суд и правда, есть, я сыщу!
there is work to be done in this Russian world!
Есть что делать на нашем русском свете, верь мне!
There are strange characters in the world, sir!
Странные бывают на свете характеры, Афанасий Иванович!
World Meteorological Organisation IMF / World Bank
Всемирная метеорологическая организация МВФ/Всемирный банк
World Customs Organization, World Trade Organization
Всемирная таможенная организация, Всемирная торговая организация
World Intellectual Property Organization, World Bank
Всемирная организация интеллектуальной собственности, Всемирный банк.
World Confederation of Work and World Federation of Democratic Youth.
Всемирная конфедерация труда и Всемирная федерация демократической молодежи.
WWF International (World Wild Fund for Nature/World Wildlife Fund)
Всемирная организация Всемирный фонд природы (ВФП)
World Federation of Democratic Youth and World Wide Fund for Nature.
Всемирная федерация демократической молодежи и Всемирный фонд природы.
The World Health Organization (WHO) dedicated World Health Day to road safety and, together with the World Bank, launched the World Report on Road Traffic Injury Prevention.
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) посвятила Всемирный день здоровья безопасности дорожного движения и вместе с Всемирным банком представила <<Всемирный доклад о предотвращении дорожно-транспортного травматизма>>.
You're world-famous.
Ты всемирно известен.
The World's Fair.
На Всемирной выставке.
- World Trade Center".
- Всемирный Торговый Центр
World Security Council.
Совет Всемирной Безопасности.
The World Bank.
Во Всемирном Банке.
Woman's World magazine.
Всемирный женский журнал?
World Health Organization.
Всемирная организация здравоохранения!
World Wintersport Games.
Всемирные Зимние Игры.
"Your place looks like the world's fair," I said.
– Ваш дом выглядит как павильон Всемирной выставки, – сказал я ему.
I tried four years ago to teach her geography and world history;
Пробовал я с ней, года четыре тому, географию и всемирную историю проходить;
Encouraged by this success, she entered another competition, this time in Paris, for choreographers from all over the world.
Этот успех ободрил ее настолько, что она подала заявку на другой конкурс, на сей раз всемирный, проходивший в Париже.
My father had taken me to the New York World’s Fair when I was a little kid, and there they had reconstructed a Mayan temple.
Отец водил меня, тогда еще ребенка, на Нью-Йоркскую всемирную выставку, а там показывали реконструированный храм майя.
then, in Moscow, a whole band is caught making forged tickets for the latest lottery—and among the chief participants is a lecturer in world history;
там, в Москве, ловят целую компанию подделывателей билетов последнего займа с лотереей, — и в главных участниках один лектор всемирной истории;
In another bill he was the «world-renowned Shakespearian tragedian, Garrick the Younger, of Drury Lane, London.» In other bills he had a lot of other names and done other wonderful things, like finding water and gold with a «divining-rod,» «dissipating witch spells,» and so on.
В другой афише он именовался „всемирно известным трагиком, исполнителем шекспировских пьес, Гарриком-младшим из лондонского театра «Друри-Лейн“. В остальных афишах он под другими фамилиями тоже проделывал разные удивительные вещи: например, отыскивал воду и золото с помощью орехового прута, снимал заклятия и так далее.
Resistance resulted from the tenacity of the indigenous view of Palau as a unique and complete world universe.
Сопротивление явилось следствием непреклонности коренных жителей Палау, считавших свою страну единственной и совершенной вселенной.
Advances in communications that would have seemed unimaginable just a few years ago have certainly shrunk our world.
Прогресс в области коммуникационных технологий, который всего лишь несколько лет тому назад казался невозможным, определенно, сократил размеры нашей вселенной.
it's all one world.
это одна вселенная.
You're the world to me.
Ты - моя вселенная.
The world is dark
{C:$00FFFF}Вселенная темна,
To the end of the world.
на край вселенной .
Oh, yeah Dark corner of the world
Тёмный угол вселенной
England, the world, the universe.
Англия, планета Земля, Вселенная?
That doesn't mean that the world is disappearing.
что вселенная исчезает.
But you can't control the world.
Но вселенной не прикажешь.
He seemed to have forgotten all the world, and to be ready to sit on where he was for years on end.
казалось, он забыл всю вселенную и готов был высидеть хоть два года сряду, где бы его ни посадили.
Pain! His world emptied of everything except that hand immersed in agony, the ancient face inches away staring at him.
Какая боль! Из его вселенной исчезло все, осталась лишь погруженная в боль рука и древнее лицо совсем рядом… изучающий взгляд…
It's a closed world.
Это закрытое общество.
We just wanted a better world.
- Мы желали для общества лучшей жизни.
The world turns quickly, Mr. Siffredi.
Общество очень быстро отворачивается, мсье Сиффреди.
I watch that world pass by.
Я смотрела, как ходит это общество.
In previous worlds, one could lose oneself in ecstasy which is impossible in this world of educated vulgarity.
В раннем обществе, можно было затеряться в экстазе, что невозможно в нашем обществе надресированной пошлости.
Dear brother... you are going up in the world.
Дорогой брат... Ты подымаешься в обществе.
but I am ill-qualified to recommend myself to strangers.” “Shall we ask your cousin the reason of this?” said Elizabeth, still addressing Colonel Fitzwilliam. “Shall we ask him why a man of sense and education, and who has lived in the world, is ill qualified to recommend himself to strangers?”
Но я не стремлюсь навязывать свое общество незнакомым людям. — Не объяснит ли мне ваш кузен, чем это вызвано? — спросила Элизабет, по-прежнему обращаясь к полковнику. — Может быть, он в силах назвать причину, по которой образованный и неглупый человек, к тому же принятый в обществе, не вправе рассчитывать на расширение знакомств?
“If they had uncles enough to fill all Cheapside,” cried Bingley, “it would not make them one jot less agreeable.” “But it must very materially lessen their chance of marrying men of any consideration in the world,” replied Darcy.
— Даже если бы их дядюшки заселили весь Чипсайд, — решительно заявил Бингли, — она не стала бы от этого менее привлекательной. — Да, но это весьма помешало бы ей выйти замуж за человека с некоторым положением в обществе, — заметил Дарси.
He was one of those active persons who always find some good work with which to employ themselves. Without forcing himself upon the public notice, modest and unobtrusive, this young prince was concerned with much that happened in the world in general. He had served, at first, in one of the civil departments, had then attended to matters connected with the local government of provincial towns, and had of late been a corresponding member of several important scientific societies.
Это был один из тех людей, или даже, можно сказать, деятелей последнего времени, честных, скромных, которые искренно и сознательно желают полезного, всегда работают и отличаются тем редким и счастливым качеством, что всегда находят работу. Не выставляясь напоказ, избегая ожесточения и празднословия партий, не считая себя в числе первых, князь понял, однако, многое из совершающегося в последнее время весьма основательно. Он прежде служил, потом стал принимать участие и в земской деятельности. Кроме того, был полезным корреспондентом нескольких русских ученых обществ.
In a sleepy world
В сонном царстве
Still in his dream world.
Все ещё в сонном царстве.
This is a frozen, alien world.
Это царство льда и снега.
And you enter a dark world.
И ты попадаешь в царство тьмы.
This is more his world than yours.
Это царство скорее его, чем ваше.
And Gandalf said: ‘This is your realm, and the heart of the greater realm that shall be. The Third Age of the world is ended, and the new age is begun; and it is your task to order its beginning and to preserve what may be preserved. For though much has been saved, much must now pass away; and the power of the Three Rings also is ended.
И Гэндальф сказал: – Вот оно, твое нынешнее царство, а станет оно несравненно больше. Третья Эпоха кончилась, наступают иные времена, и тебе суждено определить их начало, сохранив все, что можно сохранить. Многое удалось спасти – и многое уйдет безвозвратно: более не властны в Средиземье Три Эльфийских Кольца.
140. In order to combat racial and ethnic discrimination effectively, Malagasy, the official language, regional dialects and the French language are used as the languages of instruction, while English is used for communication with the rest of the world.
140. С целью эффективной борьбы против расовой и этнической дискриминации официальный малагасийский язык, местные диалекты и французский язык используются в качестве языков преподавания, а английский язык - в качестве дополнительного средства общего расширения кругозора.
I want to expand my world view.
Расширить свой кругозор.
Over time, your world view has narrowed to victims and rapists.
Все время, ваш кругозор ограничивался жертвами и насильниками.
Then you have to admit that your world view is slightly limited.
Тогда ты должен подметить то, что твой кругозор слегка ограничен.
But seriously, um, you should look into expanding your world a little.
Но вот что еще... тебе нужно как-то расширять кругозор.
College is to broaden your world... not pack up your English teacher, bring him with you.
Смысл колледжа - расширить кругозор, а не упаковать своего учителя по английскому и потащить его с собой.
noun
There's a whole world of data.
Куча разных данных.
All the time in the world.
Еще куча времени.
Half the world's looking for you!
Куча народа разыскивает тебя!
And the world's biggest bear claw.
И куча всего остального.
You have all the time in the world.
У тебя куча времени.
We got all the time in the world.
У нас куча времени.
Orphans of the world, unite!
Детдомовцы всех стран в одну кучу гоп!
I have all the time in the world.
У меня куча свободного времени.
“It’s our sport. Wizard sport. It’s like—like soccer in the Muggle world—everyone follows Quidditch—played up in the air on broomsticks and there’s four balls—sorta hard ter explain the rules.”
— Это наш спорт. Спорт волшебников. Что-то вроде… э-э… футбола у маглов. Все играют в квиддич, и болельщиков куча. В него в воздухе играют, на метлах, и там четыре мяча… ну, сложно это, в общем, тебе все объяснять, правила и все такое…
4. World of work
4. Сфера трудовой деятельности
You're a watcher. There are watchers in this world, and there are doers.
Есть наблюдатели, а есть деятельные люди.
But I'm looking to stake a little piece of the world for myself.
Но я хочу расчистить немного места для собственной деятельности.
Third, dissolve your corporation and donate all your assets to charities around the world.
Третье, прекратите деятельность корпорации и пожертвуйте ваши активы всем детям на планете.
I want everyone who is cleared for off world activity, to help with the search.
Я хочу, чтобы все, кто допущен к внепланетной деятельности, помогли в поисках.
No better method, it seems, could be fallen upon of spending, with any advantage, the long interval between infancy and that period of life at which men begin to apply in good earnest to the real business of the world, the business which is to employ them during the remainder of their days.
Это, по-видимому, лучший способ затратить с пользой продолжительный промежуток между детством и тем периодом жизни, когда человек серьезно приступает к практической деятельности, к той работе, какой ему придется заниматься до конца своих дней.
Tested time and again, the world survived.
Пройдя через множество испытаний, человечество выжило.
Many stereotyped patterns exist in the world of work.
В области занятости существует множество стереотипов.
And yet numerous open wounds remain in the world.
И, тем не менее, на теле планеты остается множество открытых ран.
Examples of this abound across the world and they enlighten and inspire us.
Примеров тому -- множество, и они показывают нам путь и вдохновляют нас.
So much the better. It will save me a world of trouble and economy. Had it been your uncle’s doing, I must and would have paid him;
Что же, тем лучше. Это освобождает меня от множества забот и расходов. Если бы все сделал твой дядя, мне бы следовало — мне бы пришлось с ним рассчитаться.
Nevertheless, his ferocity and cruelties were so great and so unheard of that, after endless single murders, he killed a large number of the people of Rome and all those of Alexandria. He became hated by the whole world, and also feared by those he had around him, to such an extent that he was murdered in the midst of his army by a centurion.
Но, проявив неслыханную свирепость и жестокость — им было совершено множество убийств и истреблены все жители Александрии и половина жителей Рима, — он стал ненавистен всем подданным и даже внушил страх своим приближенным, так что был убит на глазах своего войска одним из центурионов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test