Translation for "давно" to english
Давно
phrase
  • this many a day
Translation examples
adverb
Эти переговоры уже давным-давно назрели.
This negotiation is long overdue.
Его целью было подтверждение давно установившихся и давно принятых принципов.
It served to reiterate long-established and long-accepted principles.
Она уже давно назрела.
Such a reform is long overdue.
Это уже давно назрело.
It is long overdue.
Она существует уже давно.
It goes back a long time.
Реформа давно назрела.
Reform is long overdue.
Перемены давно назрели.
Changes are long overdue.
И эти переговоры уже давно назрели.
These negotiations are long overdue.
Давно просроченные авансы
Long-outstanding advances
Эта необходимость давно назрела.
This is long overdue.
Трепет давно, давно пропал.
The thrill was long, long gone.
Давным-давно умерла.
Long dead now.
...и давным давно.
...and long ago.
Однажды, давным - давно,
Once, long ago,
- Давным-давно уехали!
-They're long gone!
Это было так давно, так давно.
That's too long, too long.
Давным-давно, мисс.
Long time ago, Miss.
– Она бы ударила давным-давно.
"She'd have moved long before now.
– Так то было давно.
That was a long time ago.
И… и… давно это было?
And . and...was it long ago?
– Если так, то я был обманут, обманут, но не Чебаровым, а давно-давно;
"If that is true," said he, "I have been deceived, grossly deceived, but not by Tchebaroff: and for a long time past, a long time.
Обе дамы ждали его давным-давно с истерическим нетерпением.
The two ladies had been awaiting him for a long, long time, with hysterical impatience.
Но это было давным-давно, может статься, с тех пор и новый перечень составили.
But that was a long, long time ago, and they may have made new lists.
Слишком это было давно.
It is too long ago.
Я давно уже просил.
I asked her for it long ago.
— Да-да, очень давно.
Oh yes, for a very long time.
— Давно… Когда учился. Читай!
Long ago...in school. Read it!”
Давным-давно это было, ах как давно!
Long ago, ay, long ago!
– Это было давным-давно.
It was a long, long time ago,
Но это было давно, очень давно.
But that was long, long ago.
(А помнишь, Мэри, давным-давно, давным-давно?
(Do you remember, Mary, long ago, long ago?
— Духи Санов. Давным-давно, очень давно.
The spirits of the San, long, long ago.
Давным-давно – когда это было?
Long ago--how long ago?
Поселились здесь давным-давно.
Live here long long time.
Все это было давно, ужасно давно.
It was long ago, terribly long.
Давным-давно здесь было…
Long ago there was .
Ведь она уже давным-давно грешница.
For she was a long time, long ago sinner.
adverb
Не так давно они взорвали здание в Оклахоме.
Not long ago they blew up that building in Oklahoma.
К счастью для человечества, диалог был изобретен давно.
Fortunately for humankind, dialogue was invented long ago.
Если бы такое намерение у него действительно было, то решение было бы найдено давным-давно.
Had that been the case, a solution would have been found long ago.
Не так давно я посетил лагерь беженцев в Македонии.
Not long ago, I went to a refugee camp in Macedonia.
Не так давно эта страна находилась на краю пропасти разрушения.
Not long ago this country was on the brink of the abyss of destruction.
Возможность приобретения ядерного оружия была давно отвергнута.
The option of acquiring nuclear weapons was renounced long ago.
Это объясняет позицию, давно занятую Конференцией ФАО.
This explains the position taken long ago by the FAO Conference.
Не так давно ситуация на Ближнем Востоке казалась более оптимистичной.
It was not long ago that the situation in the Middle East looked more promising.
Не так давно Интернет в основном использовался правительственными и академическими учреждениями.
Not long ago, the Internet was used mainly by governmental and academic institutions.
Давным-давно Мольер как-то сказал, что мы несем ответственность не только за то, что мы делаем, но и за то, что мы не делаем.
Molière said long ago that we are responsible not only for what we do, but for what we do not do.
Это было давным-давно.
That was long ago.
Это я потерял давным-давно!
That went long ago!
Как, казалось, давно это было!..
How long ago it seemed.
Я тоже давно все обдумал и решил.
I decided that long ago, too.
А давно ли это было – не знаю.
How long ago that was I don’t know.
– Это было так давно, дядя.
"It's been so long ago, Uncle.
только не знаю, давно ли это было.
but I cannot say how long ago.
Ведь это так давно было. – И никто не знает?
It was so long ago.» «Don't anybody know?»
Но было это давным-давно.
But that was long ago.
Казалось, это было давным-давно.
It wasn’t the long ago of time, but the long ago of change.
Это случилось давно, очень давно… в Кенте.
It was long agolong ago—down in Kent.
adverb
Малайзия давно усвоила этот урок — еще в 1969 году.
Malaysia learned its lesson way back in 1969.
Мы намерены продолжать работать в этом направлении, поскольку считаем, что Африка и Индия с давних пор связаны тесными узами и что наше партнерство должно развиваться и в будущем.
We propose to continue further in this direction, as we believe that Africa and India are bound by ties that reach way back into history, and that our partnership should embrace the future.
И мы встречались давным-давно... Давным-давно. - Марсианин.
And we go way back... ..Way back.
- О да, уже давным давно.
- Yeah, we go way back.
Ты остановился давным-давно.
You stopped moving way back there.
Давным-давно он был плейбоем
He's a Playboy from way back.
Давно... до тебя.
Way back... before you.
Да, очень давно.
Yeah, from way back.
— О, это уже давно! Я еще месяц назад читал, — отвечал спокойно Раскольников. — Так это-то, по-вашему, мошенники? — прибавил он, усмехаясь.
“Oh, that was way back! I read about it a month ago,” Raskolnikov replied calmly. “So they're crooks in your opinion?” he added, grinning.
– Давным-давно был водителем у Дино Коровы.
‘Used to be Dino Korova’s driver, way back.
Давно, очень давно в истории моей планеты.
Way, way back in my planet's history.
Конечно, все это случилось очень давно.
That happened way back, of course.
– Мне этот способ известен давно.
I knew that way back when.
Довольно давно, еще в шестидесятые.
Something from way back, like the sixties.
Наша дружба началась давным-давно, еще до того, как мы с Эдитой поженились.
We go way back, to before Edith and I married.
— Вы поймите меня, — сказал он с непостижимой мягкостью, — я ведь из давних-давних времен.
“You see,” he explained with great gentleness, “I’m from way back.
Подобное испытание Стэн уже проходил – давным-давно, еще до вступления в армию.
Sten had been through this, way back before basic training.
Я знаю, что Эрнайн был разрушен, давным-давно, но не знаю, как.
I know Ernine was destroyed, way back in the days, but I don’t know how.”
adverb
Давным-давно, когда Нанетта еще не была даже знакома с Лебо, индейцы, жившие по соседству с ее родителями, дали ей за ее звонкий и мелодичный голос имя Тента Пенаш, что значит «Певчая Птичка».
Years ago, before she had met Le Beau, the Indians away back on the Waterfound had called Nanette "Tanta Penashe" ("the Little Bird") because of the marvellous sweetness of her voice.
Ему вспомнился рассказ матери о друге ее отца, студенте, который, впервые увидев «Одалиску» Энгра, потерял сознание, но то было давным-давно, в девятнадцатом веке, тогда люди были так романтичны, так чувствительны.
He remembered his mother’s story of how a student friend of his grandfather’s had fainted when he first saw the Odalisque of Ingres; but that was away back in the nineteenth century, they were very romantic and emotional in those days.
this many a day
phrase
— Вы давно напрашивались на это, Тед Болдуин.
You've been asking for it this many a day, Ted Baldwin—now you've got it!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test