Translation for "выяснены" to english
Выяснены
Translation examples
Кроме того, выяснилось, что этот иностранец отказался от медицинского лечения.
Additionally, it was found out that the alien had refused medication.
Внешний ревизор выяснил, что оценки подрядчиков после исполнения контрактов документально не оформлялись.
The External Audit found out that the post contract evaluation of contactors had not been documented.
Позднее выяснилось, что, для того чтобы сделать план осуществимым, ожидалось, что Фронт пойдет еще на большие уступки.
It later found out that more concessions were expected in order to make implementation of the plan possible.
Как выяснилось позже, он сломал четыре ребра и сильно ушиб правую ногу.
He found out later that he had broken four ribs and he had severe bruising down his right leg.
Если бы он хотел выяснить подлинное положение дел, то он бы узнал, что образованием перемещенных лиц занимается государство.
Had he wanted to find out the truth, he would have found out that education for the displaced is provided by the State.
При проведении того же обследования выяснилось, что лишь 10% опрошенных женщин сообщили, что в их общинах были курсы по обучению грамоте для взрослых.
The same survey found out that only 10% of the women interviewed said there were adult literacy classes in their communities.
Впоследствии родители выяснили, что мальчики были доставлены в Брамбету, но обращение в местные органы оказалось безрезультатным, поскольку они отказались вмешиваться.
The parents later found out that the boys had been taken to Brambeta, but the local authorities, when contacted, refused to intervene.
При составлении доклада выяснилось, что одной из причин, по которой люди избегают посещение медицинских учреждений, является отношение к ним медицинских работников.
12.3.4 During the report compilation it was found out that the attitude of health providers is another reason for people not attending health services.
После того, как стороны выяснили, что ответчик не был, вопреки их предположениям, единоличным владельцем прав на использование товарных знаков в Испании, истец расторгнул договор.
After the parties found out that - contrary to their assumption - the defendant was not the sole owner of the trademark rights for Spain, the claimant terminated the agreement.
На следующий день его кузен выяснил, что последний раз Адрико видели на его мотоцикле возле военного лагеря СКП.
The following day, his brother-in-law found out that he had last been seen on his motorcycle near the UPC military camp.
Ричард это выяснил.
Richards found out.
Лэнсфилд это выяснил.
Lancefield found out.
Сэм все выяснил.
Sam found out everything.
Роуз выяснила чт...
Rose found out th...
Что Роуз выяснила?
Rose found out what?
— Ну так выяснилось, что она неверна.
“But that’s been found out to be wrong.
Мой хозяин выяснил, что я еще жив.
My master had found out that I was still alive.
В итоге мы выяснили, что дело это вполне возможное.
We found out we could do that.
Позже выяснилось, почему мы получили те приглашения.
I found out later how our invitation had come about.
Выходит, я выяснил следующее: во-первых, он помнит таблицы логарифмов;
So I found out something: first, he knows the log tables;
Гарри не спросил, выяснил ли Дамблдор, кто убил Ариану.
Harry did not ask whether Dumbledore had ever found out who struck Ariana dead.
— Ты еще нам об этом рассказываешь! — сказал Джордж. — В конце концов мы выяснили, что произошло.
“Tell me about it,” said George. “’Course, we found out what was going on in the end.
— Разве вы не могли выяснить это, не спрашивая? — разочарованно осведомился Гарри.
“You couldn’t have found out who it was without asking?” Harry asked her, slightly frustrated.
И все-таки удалось вам хоть что-нибудь выяснить? — поспешил спросить он, опережая новое вмешательство Гермионы.
But has either of you found out anything?” he hastened to ask, before Hermione could intervene again.
— Это сейчас, — хмуро отозвалась Гермиона. — Но как только Хагрид выяснит, что они едят, не сомневайся — быть им двух метров в длину.
“They are now,” said Hermione in an exasperated voice, “but once Hagrid’s found out what they eat, I expect they’ll be six feet long.”
– Они что-нибудь выяснили?
              "They found out anything?"
— Этого мы так и не выяснили.
We never found out.
— Ты что-нибудь выяснил?
“You found out something?”
— Кто-то это выяснил.
Someone found out
Затем они что-то выяснили.
Then they found out something.
«И что ты выяснила
And what have you found out?
Там я и выяснил, кто он такой.
There I found out who he was.
— И ты, конечно, это выяснила.
And of course you found out.
В результате обстоятельства случая были выяснены.
The case was clarified as a result.
Двадцать из этих случаев были выяснены.
Twenty of these cases have been clarified.
Было бы целесообразно выяснить сложившуюся ситуацию.
It would be as well to have the situation clarified.
В результате были выяснены 17 случаев.
As a result, 17 cases were clarified.
В результате обстоятельства одного дела были выяснены.
One case was clarified as a result.
Выяснили ли мы эту позицию данной страны?
Have we clarified the position regarding this country?
В результате обстоятельства двух случаев были выяснены.
Two cases were clarified as a result.
Обстоятельства обоих случаев в результате были выяснены.
Both cases were clarified as a result.
Сейчас мы всё выясним.
We'll clarify all this.
Пришло время все выяснить.
It's time we clarify this.
Что ты хочешь выяснить?
What do you want to clarify?
— О, слава Богу, мы это выяснили.
- Oh, thank God we clarified! - Yeah.
Хочу просто выяснить кое-что.
I'd just like to clarify one thing.
Позвольте, мне нужно кое-что выяснить.
Excuse me, I need to clarify something.
Нам нужно выяснить пару деталей.
We're just here to clarify a few things.
Думаю, пора выяснить наши отношения.
I think it's time we clarify our relationship.
Но мы должны сначала кое-что выяснить.
But we have to clarify something first.
Хочу выяснить, прошлой ночью что-то было?
Just to clarify, what happened last night?
Это недоразумение… сейчас всё выяснится
This is a misunderstanding ... now everything will be clarified ...
Уф, я рад, что мы это выяснили.
I’m glad we got that clarified.”
— Профессор, мы только хотим кое-что выяснить.
“Professor, at this point we’re simply trying to clarify a few matters.
И вправду, время от времени следует зажигать свет, чтобы выяснить, что случилось.
Once in a while it is worth turning on the light to clarify what is going on.
Мне бы хотелось выяснить, если возможно, некоторые детали. – Я не историк.
I would like to clarify some points, if it would be possible." "I am not a historian."
– Я хочу выяснить все вопросы за достойным банкетом, терсеро Харконнен.
I look forward to clarifying everything over a sumptuous banquet, Tercero Harkonnen.
Ты предлагаешь мне опять выйти за тебя замуж? Она хотела выяснить все до конца.
Are you asking me to marry you again?" She wanted to clarify everything once and for all now.
— Мне нужно кое-что выяснить, милашка, ведь нам, несомненно, еще не раз придется работать вместе.
I need to clarify certain matters, sugar, as we shall doubtless be interacting henceforth.
– Пока нет. Вот почему лучше признать, что ты остался в этой ракете – пока все не уладится, не выяснится
Not just now. That is why it is best to assume that you stayed on that rocket until matters settle down, clarify.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test