Translation for "вышел" to english
Translation examples
Он вышел на свободу в Албании 29 мая 2004 года.
He was released in Albania on 29 May 2004.
Позднее был помилован и вышел на свободу 10 февраля 1992 года.
He was later pardoned and was released on 10 February 1992.
В августе 2009 года вышел из печати выпуск Ежегодника за 2006 год.
The 2006 issue of the Yearbook was released in August 2009.
Однако позже был помилован и вышел на свободу 9 декабря 1992 года.
However, he was later pardoned and released on 9 December 1992.
Доклад независимой комиссии по расследованию, учрежденной правительством Бурунди, еще не вышел.
The report of the independent commission of inquiry set up by the Government of Burundi has not yet been released.
В августе 2003 года он вышел на свободу и с тех пор непрерывно находится под наблюдением врачей.
He was released in August 2003, and has been in therapy since then.
В ноябре 2001 года вышел президентский декрет, согласно которому они были освобождены по гуманитарным соображениям.
In November 2001, a presidential decree had ordered their release on humanitarian grounds.
Последний доклад Генерального секретаря по этому вопросу вышел в сентябре 2013 года (A/68/368).
The most recent report by the Secretary-General was released in September 2013 (A/68/368).
Рикардо Альдапе Герра, который все время отрицал, что он убил этого полицейского, вышел на свободу в 1997 году.
Ricardo Aldape Guerra, who had always denied that he shot the officer, was released in 1997.
Он был приговорен местным судом к семидневному административному аресту и 16 октября 2009 года вышел на свободу.
He was sentenced by the local court to seven days' administrative arrest and released on 16 October 2009.
Вышел сегодня утром.
Got released this morning.
Он всё же вышел!
They have released it!
Вышел в марте.
Released March, year of Our Lord 2000.
Вышел через 5 месяцев.
He was released in five months.
Вышел пару часов назад.
Got released a couple of hours ago.
Вышел в апреле 1980... В апреле 1980?
Released April 1980... (GROANING)
Фильм вышел в 1980 г.
That movie was released in 1980.
Он вышел два месяца назад.
He was released two months ago.
Из-за обеих причин я вышел.
The two got me released.
Грег вышел оттуда 2 недели назад.
Greg was released 2 weeks ago.
В одиннадцатом часу его наконец ненадолго отпустили; Пин вышел из башни и отправился поесть-попить, авось дадут, а заодно встряхнуться – не по нутру ему пришлась нудная дворцовая служба.
About the eleventh hour, released at last for a while from service, Pippin came out and went in search of food and drink to cheer his heavy heart and make his task of waiting more supportable.
Гарри это предвидел и вовремя вышел из пике — там, где он был секунду назад, хлестнула огненная струя. Не привыкать, от бладжера уворачиваться не легче. Зрители взревели. — Вот это да!!! Ну и полет!!! — комментировал Бэгмен, перекрикивая визги и охи на трибунах, но Гарри его не слышал. — Видели, мистер Крам?!
a jet of fire had been released exactly where he would have been had he not swerved away… but Harry didn’t care… that was no more than dodging a Bludger. “Great Scott, he can fly!” yelled Bagman as the crowd shrieked and gasped. “Are you watching this, Mr. Krum?”
Он вышел сегодня утром.
He was released just this afternoon.
– Так и будет. Он развернулся и вышел.
'Good!' And he released her.
– Такой плохой, что он никогда не вышел бы на экраны.
“A film so bad it couldn’t even be released.”
Весной 1939 года Ари вышел на волю.
Ari was released in the spring of 1939.
Он вышел в прокат в 1985 году.
He released it in 1985, much against her wishes.
Три месяца назад вышел из тюрьмы условно.
He was released on parole three months ago.
Открыв дверь в подъезд, он вышел в прихожую.
He clicked the door release and moved out to the hallway.
– Когда он вышел на свободу? – Два года назад.
“When exactly was he released?” “Just under two years ago, in fact.
Мийар вышел из тюрьмы на полтора года раньше срока.
He was released from prison a year and a half ago.
Встав с кресла, он открыл дверь и вышел.
Sliding off his couch, he punched the door release and slipped outside.
После этого Усама вышел к ним и они посадили его в один из своих джипов.
Afterwards, Usama came out and they put him into one of the jeeps.
В июне 1999 года вышел весенний номер UNUnexions.
The 1999 spring edition of the UNUnexions came out in June.
В конечном счете вышел охранник Ориент-хауз и разогнал демонстрантов.
In the end, an Orient House guard came out and pushed the demonstrators away.
В 1995 году вышел в свет 69-й номер обзора “Семья и развитие”.
Issue No. 69 of Famille et développement came out in 1995.
Я вышел лишь тогда, когда они ушли через 15 - 20 минут.
I came out only after they had left about 15 or 20 minutes later.
Через час палестинец вышел оттуда с явными следами насилия на лице.
After an hour, the Palestinian came out with clear marks of violence on his face.
Когда они вошли, Чэнь Кэгуй вышел из своей комнаты с двумя кухонными ножами.
Once there, Chen Kegui came out of his room with two kitchen knives.
После этого водитель вышел из своего автомобиля и разбил ветровые стекла у нескольких палестинских автомашин.
The driver then came out of his car and smashed several windshields on Palestinian vehicles.
Поэтому и только поэтому он, как и другие луганчане, вышел на мирную акцию протеста.
That is why, and the only reason why, he, like other inhabitants of Lugansk, came out on a peaceful protest.
Затем прибыли шесть патрульных автомашин, и автор вышел из дома с ругательствами в адрес полицейских.
Subsequently, six patrol cars arrived and the author came out of his house cursing the officers.
- Ты вышел первым?
- You came out first? - Yes.
Он вышел оттуда.
It came out of there.
Он вышел обратно.
He came out the back.
Затем вышел дедушка.
Just then grandfather came out.
Наконец, ты вышел.
Well, finally you came out.
- Он только что вышел!
This just came out.
Он что, тоже вышел?
He came out, too?
Но зато вышел идеальным.
Came out perfect, though.
Фродо вышел, причесываясь.
Frodo came out drying his hair.
Он вышел в другую улицу: «Ба!
He came out on another street. “Hah!
Он сошел вниз и вышел во двор.
He went on down the stairs and came out into the courtyard.
Он вошел в «лабораторию», выбрал там что-то, вышел ко мне.
He went into the lab, noted a particular object, and came out.
Но Гаврила Ардалионович вышел уже из комнат на террасу; за ним следовал Птицын.
At that moment Gania, accompanied by Ptitsin, came out to the terrace.
Однако из бара никто не вышел, и я благополучно добрался до моего отеля.
Nobody came out, and I went to my hotel.
Древень заслышал его голос и вышел на свет: вот встретились так встретились!
Quick!” ‘Treebeard heard his voice and came out of the shadows at once; and there was a strange meeting.
– Так вот, негр отпер висячий замок, когда вошел туда, и опять его запер, когда вышел.
Well, the nigger unlocked the padlock when he went in, and he locked it again when he came out.
Князь вышел, наконец, из темного парка, в котором долго скитался, как и вчера.
At last the prince came out of the dark, gloomy park, in which he had wandered about for hours just as yesterday.
Ну и я… вышел из задумчивости… задушил… по примеру авторитета… И это точь-в-точь так и было!
So I, too...came out of my thoughtfulness...I throttled her...following the example of my authority...And that's exactly how it was!
А потом вышел Магеллан.
And then Magellan came out.
Из нее вышел охранник.
The guard came out.
Наконец к ним вышел Джайлз.
At last Giles came out.
Он вышел на веранду.
He came out to the porch.
Ты вышел из их головы.
You came out of their heads.
На палубу вышел начальник.
The manager came out.
И только тогда Баннермен вышел из алькова.
Then Bannerman came out.
Потом он вышел на поле.
Then he came out onto the field.
Я вышел из-под навеса;
I came out of the out-building;
Я вышел к ним и спросил, кто они, на что они мне ответили, что они из Службы внутренней безопасности.
I went out to ask them who they were and they told me they were from the Internal Security Service.
Хозяину было приказано выйти на улицу, он вышел с поднятыми вверх руками.
They told the owner of the house to go outside, so he went out with his hands up.
К сожалению, один из сыновей в этой семье, не зная о таких столь важных предписаниях, вышел из дому ночью.
Unfortunately, one of the sons in the family was not aware of such important injunctions, so he went out at night.
Однако впоследствии ФОО вышел из состава правительства, отдав предпочтение борьбе с законными властями страны.
But later the OLF went out of the government preferring to wage war against the legitimate Government of the country.
Их марш вышел из-под контроля, и в нескольких районах города началась стрельба, в результате которой погибло 53 человека.
The march went out of control and shooting erupted in several parts of the city, resulting in the death of 53 people.
115. Получив разрешение начальника отдела уголовного розыска Р.Шахвердиева, Н. Велиев вышел на балкон второго этажа и выбросился с балкона на улицу.
115. With Mr. Shakhverdiev's permission, Mr. Veliev went out onto the second floor balcony.
Муж вышел узнать, что происходит, но как только он появился на пороге, полицейские, как утверждается, открыли огонь и застрелили его.
The husband went out to ask the police what was going on, and when he appeared at the front door the police allegedly opened fire and killed him.
Проработав лишь один день, "Магион-5" вследствие критической нехватки энергии вышел из-под контроля и прекратил передачу телеметрических данных.
After only one day of operation, Magion 5 went out of control and ceased to transmit telemetric data because of a critical power shortage.
В 13 ч. 30 м. иракский предприниматель Хасан Нима вышел на лодке, принадлежащей некому Сами Исмаилу с двумя ныряльщиками, с тем чтобы поднять якорь от понтона № 314 (Басра), который был ранее утерян в ШаттэльАраб вблизи дамбы Мамир в районе Фао.
At 1330 hours the Iraqi businessman Hasan Ni`mah went out in a boat owned by a certain Sami Isma`il with two divers in order to retrieve the anchor belonging to pontoon No. 314/Basrah, which had earlier been lost in the Shatt al-Arab near the Ma`amir jetty in the Faw sector.
- Может, он вышел?
- Maybe he went out.
Он снова вышел.
He went out again.
Так что в коридор Гарри вышел один.
Harry went out into the corridor.
Тогда он вышел и направился к площади.
He went out and headed for the square.
Раскольников вышел в решительном смущении.
Raskolnikov went out decidedly troubled.
Он вдруг взял фуражку и вышел.
He suddenly took his cap and went out.
Потом вздохнул, поднялся и вышел.
After a while he sighed, and got up and went out.
Завтра! Он вышел. Соня смотрела на него как на помешанного;
Tomorrow!” He went out. Sonya looked at him as at a madman;
Раскольников вышел вслед за нею, Лебезятников за ним.
Raskolnikov went out after her, and Lebezyatnikov after him.
Затем вышел из комнаты, на этот раз даже оставив ее совсем настежь.
Then he went out of the room, this time leaving the door wide open.
Порфирий вышел, как-то согнувшись и как бы избегая глядеть на Раскольникова.
Porfiry went out, somehow stooping, and as if avoiding Raskolnikov's eyes.
Навстречу им вышел Бард, и Бильбо присоединился к нему.
Bard went out to meet them, and with him went Bilbo.
– Вышел через дверь? – Только что вышел.
'Went out the door?' 'Just walked out.'
И вышел из кабинета.
He went out of the room.
Он поднялся и вышел.
He rose and went out.
Он вышел на балкон.
He went out on the balcony.
он отворил ее и вышел.
he opened it and went out.
Один из охранников вышел.
One of the guards went out.
Я поклонился и вышел.
I bowed, and went out.
Потом вышел на улицу.
Then he went out into the street.
Один из них вышел, другой остался.
One of them went out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test