Translation for "выразительность" to english
Translation examples
Можно процитировать выразительные слова Кофи Аннана:
To quote the expressive words of Kofi Annan,
работы в области кинематографии и все работы в области выразительных искусств, аналогичные кинематографии;
:: Cinematographic works and all works expressed by a process analogous to cinematography;
Привлекая метафоры или символические выразительные средства, художники получают своеобразный инструмент для изменения у людей отношения к окружающему.
Using metaphors or symbolic means of expression, artists have a unique way to change perceptions.
И в самом деле, какой была бы жизнь без улыбки буддиста, христианской любви, Моисеева сострадания к угнетенным, зороастрийского огня и воды и великолепия выразительных средств Корана.
Indeed, what kind of life is it that is devoid of Buddhist smile, of Christian love, of Mosaic compassion for the oppressed, of Zoroastrian fire and water, and of the magnificence of Quranic expression?
Г-н Станислос (Гренада) (говорит по-английски): Моя делегация начнет с выражения признательности, воздаяния чести и похвал Генеральному секретарю за его всеобъемлющий, выразительный и наводящий на размышления доклад.
Mr. Stanislaus (Grenada): My delegation begins by thanking, complimenting and praising the Secretary-General for his comprehensive, expressive and thought-provoking report.
477. СЕНАР поощряет и активно поддерживает научную работу ряда исследователей, занимающихся вопросами культуры сальвадорского народа в доиспанский период, новых выразительных средств и техники современного искусства.
477. The Centre has played an active role by promoting and supporting the research projects of some teachers who have embarked on research into our country's pre-Hispanic art and cultures and on new expressions and techniques of contemporary art.
684. В частности, начиная с 1994 года, министерство культуры приступило к разработке и осуществлению национальной политики по пропаганде книги, изобразительного искусства, театра, танца, музыки и других выразительных форм искусства, фотографии и кино.
In particular, since 1994 the Ministry of Culture has begun the elaboration and implementation of the national policy for the promotion of books, plastic arts, theatre, dance, music and other expressive arts, photography, cinema.
Но это упражнение не может быть сведено до уровня простого ритуала, поскольку это так выразительно отражает различные этапы современной африканской истории и различные проявления многосторонних действий в масштабе континента, организованные с помощью Организации Объединенных Наций.
But this exercise cannot be reduced to a mere ritual, since it so expressively reflects the various stages of contemporary African history and the various manifestations of multifaceted continent-wide action organized with the help of the United Nations.
412. Представляет интерес разработка новых методов обучения, использующих выразительные средства разных видов искусства и наглядно демонстрирующих роль женщин, а также использование возможностей спорта и альтернативных видов деятельности в таких программах, как, например, программа сексуального воспитания.
412. It would be advantageous to support new educational alternatives which incorporate various forms of artistic expression that demonstrate women's contribution and to include sports and alternative activities, such as sex education, in the curriculum.
Это очень... выразительно.
It is very... expressive.
Выразительные, медового оттенка.
Expressive eyes, honey-coloured.
Сразу же появляется выразительность.
Everything becomes more expressive.
Это художественная выразительность.
I believe it's called artistic expression.
Это такой выразительный дар.
It's just such an expressive gift.
Выразительная типографика в новых медиа.
Expressive typography in new media.
У меня слишком выразительное лицо.
My face is too expressive.
У тебя очень выразительное лицо
You have a very expressive face.
Итог опыта буржуазных революций столь же краткий, сколь выразительный.
This summary of the experience of bourgeois revolutions is as concise as it is expressive.
Наружность его была выразительная — высокий, худой, всегда худо выбритый, черноволосый.
His appearance was expressive—tall, thin, black-haired, always badly shaved.
Его сестра была не столь деликатна и посмотрела на Дарси с весьма выразительной улыбкой.
His sister was less delicate, and directed her eyes towards Mr. Darcy with a very expressive smile.
С минуту он всматривался в это выразительное и болезненное личико, поцеловал портрет и передал Дунечке.
He gazed at that expressive and sickly little face for a moment, kissed the portrait, and handed it to Dunechka.
Но, по-видимому, вопрос был адресован не мне, так как он тут же отпустил мою руку и направил свой выразительный нос на Гэтсби.
But evidently he was not addressing me for he dropped my hand and covered Gatsby with his expressive nose.
При этих словах отец поднял на нее глаза, Джейн почувствовала себя неловко, а Элизабет бросила на Лидию выразительный взгляд.
Her father lifted up his eyes. Jane was distressed. Elizabeth looked expressively at Lydia;
Как только молодые люди вошли, Бингли посмотрел на нее так выразительно и пожал ей руку с таким жаром, что нельзя было сомневаться в его осведомленности. Вскоре он сказал:
As soon as they entered, Bingley looked at her so expressively, and shook hands with such warmth, as left no doubt of his good information; and he soon afterwards said aloud, “Mrs.
— Очень выразительно. Не совсем... понятно, но выразительно.
“Very expressive. Not ... too understandable, but expressive.”
Так свободно и так выразительно!
So fluent, so expressive!
Во-вторых, нельзя сказать, что признанный мастер выразительности отказался собственно от выразительности.
In the second place, the acknowledged master of expressivity cannot be said to have turned against the expressive itself.
Карин была чудесно выразительна;
Kareen was wonderfully expressive;
Марго выразительно поморщилась.
Margo grimaced expressively.
Он сделал выразительную гримасу.
He grimaced expressively.
Я услышал выразительный вдох.
I heard an expressive sigh.
— Он снова выразительно фыркнул.
      Again the expressive rude noise.
noun
Его положение, плечи сжаты для выразительности.
- Posture, shoulders in, for emphasis.
Я скажу ее три раза для выразительности:
I'll say it three times for emphasis:
Ложное красноречие - преувеличение -- истинное красноречие - это выразительность.
False eloquence is exaggeration -- true eloquence is emphasis.
И хотя количественно это невозможно, но для большей выразительности - работает.
Although that's not numerically possible, for emphasis, it totally works.
Как вы её потеряли? У меня скоро выступление по статистике, и я подумывал над тем, чтобы применить жестикуляцию для выразительности, поэтому пошёл на крышу попрактиковаться...
- I have a COMPSTAT presentation coming up, and I was toying with the idea of using hand gestures, for emphasis, so I went out on the roof to practice...
– Он сделал выразительную паузу.
He paused for emphasis.
Помолчав, он ответил тихо, но выразительно:
Then he spoke quietly but with emphasis.
Для выразительности он тряхнул омометром. — Как?!
He shook an ammeter for emphasis. “Triple!” How?
Она выразительно покачала головой.
She shook her head sidewise with emphasis.
Маколэй выразительно покачал головой.
Macaulay shook his head with emphasis.
Эл-Ит быстро обернулась и выразительно посмотрела на сестру:
Al·Ith turned swiftly, and faced her with emphasis.
– Ты пожал плечами и выразительно посмотрел на меня.
You shrugged your shoulders. You looked up and then back at me for emphasis.
Том Сантана во время разговора выразительно жестикулировал.
Tom Santana used his hands for emphasis when he spoke.
Когда он клялся Финейглом, это делалось шутки ради или для большей выразительности.
When he swore by Finagle it was for humor or emphasis.
Никто, кроме нее, не сделал бы этого столь решительно и выразительно.
Nobody but she could have done something fike that with such finality and emphasis.
Что-нибудь простое, но выразительное.
Make it simple but significant.
– Значит, я должен издавать выразительные звуки в ночи?
‘So I should make significant noises in the night?’
О, это узкое лицо оказалось выразительнее, чем она догадывалась.
Oh, that narrow face of his was more significant than she'd guessed!
Оба они гениально владели великим искусством — искусством выразительного жеста;
Both are masters of that great art, the art of significant gesture.
В ответ Саган бросил выразительный взгляд в сторону открытой двери спальни.
Sagan cast a significant glance through the open door to the bedroom.
Он выразительно посмотрел на её босые ноги: — Да уж, я вижу.
she teased him, and he cast a significant glance at her bare feet. “So I see.”
Я решила, что именно они — самое выразительное в теле, хуже глаз.
It was my current theory that hands were the most revealing part of the human body—far more significant than eyes.
– Так здесь, похоже, все думают, – холодно заметил инспектор, выразительно глядя при этом на сэра Роланда.
"That's what everybody seems to think," the Inspector observed drily, with a significant look at Sir Rowland.
Каждый с устрашающей выразительностью прикоснулся сначала к рукоятке меча, а затем к кончику носа.
every man touched, first the hilt of his sword, and then the tip of his nose, with appalling significance.
Дон Хуан сказал очень выразительно, что жизнь или смерть этого старого человека не имеют абсолютно никакого значения.
Don Juan had said in very emphatic terms that the old man's life or death had no significance whatsoever.
— От девяти до десяти, — сказал Джон, выразительно глядя на Мартина, — а после того за мистером Чаффи будут как следует присматривать, не так ли?
'From nine to ten,' said John, with a significant glance at Martin. 'and then Mr Chuffey retires into safe keeping, does he?'
Кроме того, Группе следует дополнительно изучить возможности упрощения формулировок, используемых в проекте руководящих принципов, с тем чтобы, с одной стороны, усилить их, а с другой сделать более сжатыми и выразительными.
The group should also elaborate further on possibilities to simplify the language used in the draft Guidelines both to strengthen it and make it more concise and explicit.
46. Наблюдатель от Швейцарии вновь заявила о настоятельной необходимости принятия действенной декларации, которая благодаря своей четкости и выразительности будет понята и распространена на самой широкой основе и послужит важным политическим сигналом международного сообщества.
46. The observer for Switzerland reiterated the urgency of adopting a declaration of substance which, through its clarity and conciseness, would be widely understood and accessible and would be an important political signal by the international community.
- Это более выразительно.
- That's much more concise.
Я хочу выразительно описать это и неожиданно оборвать концовку.
I want to write it concisely and end abruptly.
Все что ты сказал было так выразительно и четко...
Everything you said was just so concise and exactly...
Нужно раскрыть дикенсовский образ жизни городских детей. А затем ясно и выразительно представить провалы школьной системы в обучении.
We want to depict the Dickensian lives of city children and then show clearly and concisely where the school system has failed them.
— Ну… Не то, чтобы… так, поговорил со мной. Честно, кратко и выразительно.
No. Just some clear and concise conversation.
Помолчав, он медленно и выразительно произнес: - Универмаг "Франклин" продан.
Then he said it slowly and concisely: “Franklin’s has been sold.”
А порой твои мысли звучат слишком четко и выразительно.
There are moments when your thoughts are too exact, too concisely phrased.
Он говорил короткими, отрывистыми фразами, которые звучали очень убедительно благодаря их лаконичной выразительности.
He spoke in short, sharp sentences that carried conviction just because of their conciseness.
Я взглянул на Олимпия – его глаза блестели гордостью за то, что сын так сжато и выразительно сформулировал свое предложение.
I glanced to Olympieus; his eyes glistened with pride at the case so concisely and emphatically put forward by his son.
«Немецкий студент» в «Рассказах путешественника» (1824) -лукавый и выразительный пересказ старинной легенды о мертвой невесте, тогда как отмеченный космическим ужасом «Искатель монет» в том же томе представляет собой нечто большее, чем намек на появление пиратов в тех местах, где когда-то побывал капитан Кидд.
"The German Student" in Tales of the Traveller (1824) is a slyly concise and effective presentation of the old legend of the dead bride, whilst woven into the comic tissue of "The Money-Diggers" in the same volume is more than one hint of piratical apparitions in the realms which Captain Kidd once roamed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test