Translation examples
The use of clear and concise language would be important.
Важно обеспечить ясность и краткость документов.
Several participants praised the draft for its conciseness.
Несколько участников похвалили проект за краткость.
The report of the Security Council is a model of clarity and concision.
Доклад Совета Безопасности является образцом четкости и краткости.
He suggested that, in the interests of concision, the original wording should be retained.
По соображениям краткости он предлагает сохранить его нынешнюю формулировку.
Note that for the sake of being concise the information below is simplified:
В целях краткости, достаточно ограничиться приводимой ниже упрощенной информацией:
(a) Avoid bureaucratic language and appearance, be clear and concise;
a) избегать бюрократических формулировок и приемов в интересах обеспечения четкости и краткости;
(a) Improvement in presentation of budget proposals (conciseness, consistency, clarity).
a) Улучшение формы представления бюджетных предложений (краткость, последовательность, ясность).
For the sake of conciseness, only the action points are reproduced hereinafter.
Для краткости, в дальнейшем будут рассмотрены только действия, необходимые для достижения поставленных целей.
The format of the report also addresses the need to be as concise as possible.
Доклад также подготовлен с учетом требования об обеспечении как можно более высокой степени краткости.
They are further requested to be concise and factual, and to substantiate the analysis.
Далее им предлагается обеспечивать краткость изложения и придерживаться фактов, а также обосновывать результаты анализа.
- Concision's not her problem.
- Краткость не её проблема.
Précis-writers are already instructed to strive for maximum conciseness consistent with accuracy and balance.
Составителям кратких отчетов уже было рекомендовано добиваться максимальной сжатости, совместимой с требованиями точности и сбалансированности.
In this context, the conciseness of that the draft resolution, as well as the clarity and the feasibility of its requests, can be readily appreciated.
В этой связи можно в полной мере оценить сжатость данного проекта резолюции, а также четкость и выполнимость содержащихся в нем предложений.
It was also pointed out that, while simplicity might be a subjective criterion, conciseness was objective and referred, for example, to a limited number of provisions.
Было также отмечено, что, хотя несложность может быть субъективным критерием, сжатость является критерием объективным и означает, например, ограниченное число положений.
Finally, making the interventions of delegations more concise and trying to avoid repetition could help prevent delays in the Committee's programme of work.
Наконец, придание делегациями большей сжатости своим выступлениям и стремление избегать повторов могли бы способствовать предотвращению задержек с реализацией программы работы Комитета.
50. The platform for action to be adopted at the Fourth World Conference on Women should be concise, focused and action-oriented; to achieve that goal, the Conference's efforts should be guided by three principles.
50. Платформа действий, которая будет принята на Всемирной конференции по положению женщин, должна отличаться сжатостью, конкретностью и практической направленностью, и для обеспечения этого необходимо руководствоваться тремя принципами.
54. Mr. ANDO associated himself with the other members of the Committee who had mentioned the conciseness of the fourth periodic report and regretted the absence of specific data.
54. Г-н АНДО присоединяет свой голос к мнению других членов Комитета, которые заявили о сжатости четвертого периодического доклада и выразили сожаление об отсутствии конкретных сведений.
Paragraph 33 of that resolution requested that reports should be "more concise and action-oriented" and that they should highlight "the critical areas requiring action by the General Assembly" and contain "specific recommendations".
В пункте 33 этой резолюции Ассамблея просила повысить "сжатость и практическую направленность" докладов, "с выделением в них критических направлений, требующих мер со стороны Генеральной Ассамблеи", и "с вынесением конкретных рекомендаций".
Mr. LALLIOT (France) said that, in striving for conciseness, the secretariat had included provisions from different legal systems that governed the award of licences to service providers.
11. Г-н ЛАЛЬО (Франция) говорит, что, стремясь к обеспечению сжатости, секретариат совместил в одном тексте положения, которые регулируют выдачу лицензий операторам общедоступных услуг в различных правовых системах.
There should be continued improvement of other reports to make them more concise and action-oriented, by highlighting the critical areas requiring action by the General Assembly and, as appropriate, by making specific recommendations.
Следует продолжать совершенствование других докладов с целью повышения их сжатости и практической направленности, с выделением в них критических направлений, требующих мер со стороны Генеральной Ассамблеи и, в надлежащих случаях, с вынесением конкретных рекомендаций.
The group should also elaborate further on possibilities to simplify the language used in the draft Guidelines both to strengthen it and make it more concise and explicit.
Кроме того, Группе следует дополнительно изучить возможности упрощения формулировок, используемых в проекте руководящих принципов, с тем чтобы, с одной стороны, усилить их, а с другой сделать более сжатыми и выразительными.
46. The observer for Switzerland reiterated the urgency of adopting a declaration of substance which, through its clarity and conciseness, would be widely understood and accessible and would be an important political signal by the international community.
46. Наблюдатель от Швейцарии вновь заявила о настоятельной необходимости принятия действенной декларации, которая благодаря своей четкости и выразительности будет понята и распространена на самой широкой основе и послужит важным политическим сигналом международного сообщества.
- That's much more concise.
- Это более выразительно.
I want to write it concisely and end abruptly.
Я хочу выразительно описать это и неожиданно оборвать концовку.
Everything you said was just so concise and exactly...
Все что ты сказал было так выразительно и четко...
We want to depict the Dickensian lives of city children and then show clearly and concisely where the school system has failed them.
Нужно раскрыть дикенсовский образ жизни городских детей. А затем ясно и выразительно представить провалы школьной системы в обучении.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test