Translation for "встает" to english
Translation examples
verb
Когда встает - отодвигай.
When they get up, back.
Тогда пусть встает.
Then let him get up.
Не встает на них?
Can't get up to it?
На перине спит (доктор-то!), а по ночам встает для больного!
You sleep on a feather bed (you, a doctor!), yet you get up in the night for a sick man!
Следом встает еще кто-то и говорит: — Следуя примеру моего коллеги из Соединенных Штатов, я тоже буду выступать по-португальски.
The next guy to get up said, “Following the example of my colleague from the United States, I also will give my talk in Portuguese.”
Когда она обычно встает?
What time does she usually get up?
– Генерал не встает так рано.
"The General doesn't get up this early.
verb
Именно поэтому мы хотим напомнить слова великого поэта палестинского сопротивления Али Ахмада Саида, более известного как Адонис, который написал, что тьму порождает жизнь на коленях, в то время как свет появляется тогда, когда человек встает с колен.
This is why we wish to recall the words of the great poet of the Palestinian resistance, Ali Ahmad Said, better known as Adonis, who wrote that darkness is born kneeling whereas, light is born standing up.
Каждый раз, когда человек встает на защиту идеала или принимает меры для улучшения судьбы других или выступает против несправедливости, он посылает слабый луч надежды, и эти лучи, исходящие из миллионов различных источников энергии и дерзновения, пересекая друг друга, создают поток, который может сметать на своем пути самые могучие стены угнетения и сопротивления".
Each time a man stands up for an ideal or acts to improve the lot of others, or strikes out against injustice, he sends forth a tiny ripple of hope, and, crossing each other from a million different centres of energy and daring, those ripples build a current that can sweep down the mightiest walls of oppression and resistance.
Его алиби встает.
His alibi stands up.
Встаете и даете отпор!
Stand up, fight back!
Одна встает и говорит:
Wait. One stands up and says:
у каждого джентльмена встает
The parts of every gentleman do stand up
- Поставь музыку, от которой отец Джек встает.
- The music that makes Jack stand up!
И вот он встает, чтобы ударить меня.
And here he stands up to beat me.
Вы встаете и оглядываетесь вокруг.
You stand up and kind of look around at the other people.
И когда он повержен, он встает снова.
And when he's beaten down, he stands up again.
Тот, у кого есть военнопленный отец, встает.
Whoever has a father prisoner of war, stand up.
Он встает и потягивается.
He stands up and stretches.
Бен встает и потягивается.
Ben stands up, stretches.
Ральф Билдер встает.
      RALPH BUILDER stands up.
Встает и проверяет карманы.
He stands up and taps his pockets.
– Нет. Генри встает и поворачивается ко мне.
"No." Henry stands up and turns to me.
Я слышу, как Джасмин встает с дивана.
I hear Jasmine stand up.
– Не встает, потому что коротконожка.
"She doesn't stand up because her legs are too short.
Ну, когда встает, кашляет или смеется.
When she stands up or laughs or coughs or whatever.
Встает с колен и направляется к выходу.
He stands up and starts to walk away.
Он встает, смотрит на Рипа и уходит.
He stands up and stares at Rip and then leaves.
verb
При изменении формулировок неизбежно встает вопрос, не существует ли намерения изменить смысл.
Rewording inevitably gives rise to questions whether a different meaning is intended.
В связи с претензиями встает ряд общих правовых вопросов, о которых говорится ниже.
These Claims give rise to a number of common legal issues, which are identified below.
Поэтому перед Комитетом встает вопрос о том, действительно ли лесозаготовки на 92 гектарах в районе Кариселкя выходят за рамки допустимого.
The question therefore before the Committee is whether the logging of the 92 hectares of the Kariselkä area rises to such a threshold.
42. По мере неуклонного возрастания численности международных мигрантов перед странами назначения встает сложная задача поощрения интеграции мигрантов.
42. As the number of international migrants continues to rise, destination countries are confronted with the challenge of promoting migrant integration.
При повышении глобальной температуры ускоренными темпами перед нами встает задача не только согласовать договоренность в отношении изменения климата на период после 2012 года.
With world temperatures rising at an accelerated rate, the challenge is not just to reach a post-2012 climate change agreement.
В то же время в связи с получением, хранением, использованием и обменом оперативными данными между странами встает вопрос о легитимности, прозрачности и подконтрольности правоохранительных действий.
At the same time, the acquisition, storage, use and international transfer of operational data give rise to questions of the legitimacy, transparency and accountability of law enforcement actions.
В связи с пленарными сессиями саметинга остро встает вопрос о том, что доля женщин в саметинге сокращается, в то время как его авторитет и вес в обществе возрастает.
The Sameting plenary session raises a big question as to the fact that the percentage of women in the Sameting is decreasing, while at the same time the Sameting's position and importance in society is rising.
Поэтому перед Комитетом встает вопрос о том, действительно ли лесозаготовки на 92 гектарах в районе Кариселкя превышают такой порог" (приложение IХ, раздел О, пункт 7.5).
The question therefore before the Committee is whether the logging of the 92 hectares of the Kariselkä area rises to such a threshold" (annex IX, sect. O, para. 7.5).
6. В связи с урегулированием споров "инвестор-государство", возникающих в связи с инвестиционной практикой, встает широкий спектр правовых вопросов и возможны самые различные подходы к их решению.
6. Investor -- State dispute settlement is an area of investment practice that has given rise to a broad range of legal issues, and a substantial number of approaches to tackle them.
Кто рано встает.
Rise and shine.
- Когда встает леди.
- When a lady rises.
Солнце встает там.
The sun rises there.
Он встает из травы.
He's rising out of grass.
Кто рано встает, тому...
Early to bed, early to rise.
- Солнце встает на востоке.
- The sun rises in the east.
—олнце встает, солнце садитс€.
The sun rises, the sun sets.
Афродита встает из пены.
Like Aphrodite rising from the sea.
Ах, солнышко встает сегодня рано.
Oh, sun rises early today.
Почему встает и садится солнце.
Why the sun rises and sets.
Вы решаетесь наконец нас оставить, князь! – закричал он князю, увидав, что тот встает с места.
What, you are going to leave us are you, too?" he cried, turning to the prince, who was rising from his chair.
– Дух покидает воды тела, когда встает Первая луна, – нараспев начал Стилгар. – Ибо так сказано.
"The spirit leaves the body's water when the first moon rises," Stilgar intoned. "Thus it is spoken.
Это солнце, оно встает, заходит и снова встает.
The sun, that rises and sets and rises.
Во мне встает воспоминание.
A rising in me, a remembering.
– А солнце встает на востоке.
And the sun rises in the east.
(Встает и подходит к нему.)
[Rising and going to him.]
Джентльмен встает и уходит.
Gentleman rising and leaving.
Тьяден нерешительно встает.
Tjaden rises dubiously.
Он встает, чуть не осту­пившись.
He rises to greet him, unsteadily.
Он встает и возносит молитву.
He rises, says a prayer.
Клементин встает с колен.
Clementine rising from knees.
verb
И на этом пути не должна вставать проблема противоракетной обороны, да она, как нам думается, практически и не встает.
The issue of missile defence should not stand in the way, an in practice we do not believe that it does.
Поэтому попрежнему справедливым остается высказывание о том, что человек возвышается, когда встает на колени, чтобы помочь ребенку.
Therefore, it remains true that a man never stands so tall as when he kneels to help a child.
Голосуя за резолюцию, Чили не встает в оппозицию по отношению к какой-либо стране и не приемлет использования прав человека в политических целях.
By voting in favour, Chile is not taking a stand against any country nor does it accept the use of human rights for political purposes.
Сейчас, когда мы стоим на пороге XXI века, в нашем мире встает множество проблем и вопросов, последствия которых выходят за пределы национальных и географических границ.
As we stand at the threshold of the twenty-first century, our world is witnessing the emergence of a multitude of problems and issues whose implications transcend national and geographical boundaries.
Наконец, что касается "создания расширенной рабочей мастерской" или "трансплантации", то встает вопрос о том, остаются ли производства, создающие наибольший объем добавленной стоимости, дома, в Японии.
In terms of their geographic scope, stand-alone strategies are largely multi-domestic, that is, primarily geared to serving individual host country markets, while simple and complex integration strategies involve the coordination of TNC activities along regional or global lines.
Однако этими средствами в силу самого их характера невозможно изучить тот или иной конкретный вопрос с той полнотой, которого он, возможно, заслуживает, и, вследствие этого, перед Постоянным комитетом встает необходимость рассмотреть вопрос о том, чтобы рекомендовать Совету по торговле и развитию дополнительные меры в области смешанных перевозок, контейнеризации, логистического обеспечения и технологического развития.
However, these media are, by their very nature, unable to treat any particular subject in the depth it may warrant, hence the need for the Standing Committee to consider recommending to the Trade and Development Board further action in the fields of multimodal transport, containerization, logistics and technological developments.
К пассивному сопротивлению относятся случаи, когда лишенное свободы лицо не реагирует на обращенные к нему слова и не выполняет законные приказы охранника, занимая при этом какое-либо определенное положение (ложится на пол, встает на колени, держится за какой-либо предмет, останавливается и отказывается идти), тем самым препятствуя осуществлению охранником своих служебных обязанностей.
Passive resistance is when the person deprived of freedom does not answer the call or does not fulfil the legal orders of the guard by putting himself in a certain position (lying on the ground, kneeling, grabbing onto an object, standing still and not walking) which prevents the guard from performing his duties.
Он встает, вы кланяетесь.
If he stands, you must bow.
Он встает там и говорит:
The horse doesn't get his Mercedes. He just stands there. And he says,
Который встает всякий раз, как встает она.
Stands every time she stands.
Он встает и поворачивается.
He stands and turns.
Миссис Соурпюсс встает.
Mrs Sourpuss standing.
Он встает и направляется к двери.
He stands, then walks toward the door.
Он встает, берет пальто.
He stands and grabs his coat.
- Каждый встает рядом с метлой.
Everyone stand by a broomstick.
verb
В этой связи встает ряд вопросов.
Several questions arise here.
Здесь опять-таки встает вопрос вето.
Here again the question of the veto arises.
Но сегодня встает особый вопрос в отношении Ирака.
But today the question arises particularly in connection with Iraq.
В результате на всех уровнях встает вопрос о правлении.
Thus, the question of governance arises at all levels.
В результате встает вопрос о его международной ответственности.
As a consequence, the question of its international responsibility arises.
Здесь встает вопрос о дублировании работы различных механизмов.
Here the question arises in relation to overlap between the work of different mechanisms.
И вот в такой ситуации встает преюдициальный вопрос: ну а что же нам делать?
In the face of such a situation, a very important question arises: what are we to do?
51. Встает также вопрос, есть ли нужда в других уточнениях.
51. The question also arises as to whether other clarifications are necessary.
42. в этих условиях встает вопрос об универсальности "основного ядра".
42. In this context, the question of the universality of the "hard core" arises.
В этой связи встает вопрос о том, не предпочтительнее было бы исключить статью 14.
The question thus arises whether it would be preferable to delete article 14.
– Но ведь вопрос о доверии здесь не встает.
But surely, Senator, the issue of trust does not arise.
Оно встает из морской пучины, чистое, большое и красное.
It arises from the watery depths, big, clean, and red.
Когда вы утром встаете, благодарите за утренний свет, за свою жизнь и силы.
When you arise in the morning, give thanks for the morning light, for your life and strength.
Ты собираешься истекать кровью весь день, до вечера, когда встает наш отец?
You intend to bleed all the way to this afternoon, when our father arises?
И всегда из этих разногласий встает то, что ты в насмешку назвал проклятием человека – грех, вина!
Always, from the friction of these things, there arises the thing you called the curse of man and mocked—guilt!
Дворф делит день на три части: солнце встает, солнце в высшей точке, солнце заходит.
A dwarf divides a day into three parts—sun arise, sun’s zenith, sun’s downing.
– Когда я был маленький, я хотел найти место, где спит Савель, откуда он встает утром, чтобы осветить мир.
When I was a boy, I wanted to find the bed of Sawel from where he arises each morning to light the world.
Начнем хотя бы с того, что, если преступление было совершено в четверть второго, убийца не мог покинуть поезд. А значит, встает вопрос: где убийца? И кто он?
If the crime was committed at a quarter past one, the murderer cannot have left the train, and the questions arise: Where is he? And who is he?
— Так вот, прежде всего встает вопрос: можете ли вы доказать, что в прошлую среду эти марки еще были у вас — вам ведь ничто не мешало давно их продать?
The first question that will arise is whether, last Wednesday, these stamps were still in your possession, for there was nothing to stop you from reselling them a long time ago. It is possible for you to prove this was not so?
verb
Именно такая задача встает сейчас перед международным сообществом.
That is the emerging challenge for the international community.
В условиях задействования такого количества сторон встает вопрос об улучшении координации деятельности.
With so many relevant parties involved, the issue of increased coordination responsibilities emerges.
Теперь, когда эта чрезвычайная сессия наконец созвана, встает вопрос о том, была ли эта сессия в самом деле необходима?
Now that this emergency session has finally been convened, the question is, was this session really necessary?
17. Перед странами, пережившими конфликт или кризис, встает задача восстановления или трансформации институтов правительства и общества.
17. Countries emerging from conflict or crisis face the challenge of rebuilding or transforming institutions throughout Government and society.
В этой связи встает вопрос о путях и средствах упрочения мира при выходе из периода хаоса во избежание риска возврата к самому началу.
This raises the question of the ways and means of consolidating peace to emerge from a period of chaos in order to avoid the risk of a return to square one.
В этой связи встает следующий важный вопрос: насколько хорошо мы -- международное сообщество -- подготовлены не только к преодолению нынешних чрезвычайных гуманитарных ситуаций, но и к решению задач и проблем в будущем?
All of this raises an important question. Are we, the international community, well prepared to address not only current humanitarian emergencies but also future trends and challenges?
4. Перед автотранспортными администрациями встает новая проблема определения целей и задач, отражающих текущие мнения общественности, и разработки творческих методов решения современных проблем.
An emerging challenge for road administrations is to define goals and objectives pertinent to current community views, and to devise creative ways to respond to contemporary problems.
verb
Уйма болтовни про то, как все плохо, как мы должны все изменить, но, когда встает вопрос о конкретных действиях, оказывается, все это – одна болтовня.
A lot of talk about how bad things are, how we have to change things—but when it comes to a question of action, it turns out to be nothing but talk.
verb
В связи с этим встает более общий вопрос о сфере компетенции воинских контингентов.
That raises a broader question about the scope of the responsibility of contingents.
В контексте этих и других событий встает вопрос о целесообразности "шоковой терапии".
Those and other developments raised questions about the appropriateness of shock therapy.
Несомненно, при рассмотрении проблемы расщепляющегося материала перед Конференцией встает крупный вызов.
There is no doubt about the important challenge confronting the Conference in addressing the issue of fissile material.
Однако в этом случае встает вопрос, можно ли возродить Экономический и Социальный Совет в качестве оперативного органа.
But this raises question about whether the Ecosoc can be revived as an operational body.
7) Статья 11 может использоваться всегда, когда встает вопрос о необходимости принимать превентивные меры.
(7) Article 11 may be invoked whenever there is a question about the need to take preventive measures.
14. В связи с наличием большого числа механизмов планирования встает вопрос об обеспечении координации планирования.
14. The presence of multiple planning frameworks raises questions about achieving planning coordination.
Встает также вопрос о желательности конкретного указания в перечне видов деятельности, охватываемых проектами статей.
A question also arose about the desirability of specifying in a list activities covered by the draft articles.
Учитывая, что Соединенные Штаты не смогут восстановить прежний уровень потребления, встает вопрос о том, что заполнит этот пробел?
Considering the United States was not about to regain its previous levels of consumption, the question was: What was going to fill the gap?
Кроме того, встает вопрос о целесообразности направления чисто символического военного контингента в период острого финансового кризиса.
There must also be doubt about deploying a merely symbolic military presence at a time of acute financial crisis.
При этом местные элементы также остаются необходимыми, в связи с чем встает вопрос об оптимальном сочетании глобальных и местных элементов.
However, local elements would still be necessary and there were questions about the ideal combination of global and local elements.
— И тут встает вопрос: зачем Саландер понадобилась информация о ней самой?
“Which raises a question. Why would Salander be looking for information about herself?”
Ему, наверное, лет двести, он не встает с постели, ожидая смерти.
He’s about two hundred years old and just lies in bed waiting to die.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test