Translation for "впереди" to english
Впереди
adverb
Впереди
preposition
Впереди
phrase
Впереди
prefix
Translation examples
adverb
Теперь нам необходимо не только смотреть вперед, но и двигаться вперед.
We must now not only look ahead but move ahead.
Что ожидает впереди
The road ahead
<<Взгляд вперед>>
Looking ahead
- Ладно, хорошо, вперед, вперед.
Okay, good, go ahead, go ahead.
Впереди замечательный день.
Big day ahead.
Идите вперед, Торбен
Go ahead, Torben.
- Просто иди вперед.
- Just go ahead.
Туманный буй впереди!
Spar dead ahead!
Там впереди огни.
Lights up ahead.
— Чего впереди много будет? — Жизни!
“A lot of what ahead of me?” “Of life!
Леголас ушел вперед.
Legolas was some way ahead.
Гэндальф указал рукой вперед.
Gandalf pointed ahead.
Пин шел чуть впереди прочих.
Pippin was a little ahead of the others.
Это ненадолго… я пошел вперед.
They won’t be long… I came on ahead.
Не будем загадывать далеко вперед.
We cannot look too far ahead.
Он слышал впереди громыхание лифта;
He could hear a lift clattering ahead;
А впереди трудная дорога, труднее еще не было.
And we have a hard road ahead, the worst road of all.
Гимли пойдет со мной, впереди. Не отставайте от нас ни на шаг. Вперед!
Go on! Go on! Where are you, Gimli? Come ahead with me! Keep close behind, all of you!
прямо впереди маячила приоткрытая дверь.
straight ahead, the door through which they had come was ajar;
Он был там, впереди, где-то впереди.
      It was there ahead, somewhere ahead.
Затем снова стал глядеть вперед, вперед и вниз.
Then he looked ahead once more—ahead and downward.
Но он был где-то впереди от нее.
But it was somewhere up ahead.
Впереди что-то есть.
There's something ahead.
Теперь он был впереди.
Now it was ahead of her.
Вдруг впереди что-то показалось.
There was something ahead.
– Там, впереди – поворот.
“There is a corner ahead,”
Дальше вперед есть...
Further ahead is ...
Но я забегаю вперед.
But that is skipping ahead.
preposition
Мы не должны "ставить телегу впереди лошади".
We should not put the cart before the horse.
Это все равно, что ставить телегу впереди лошади.
That approach is akin to putting the cart before the horse.
Как мне кажется, это все равно, что поставить телегу впереди лошади.
That seems to me putting the cart before the horse.
Мы не строим иллюзий относительно трудностей, который ждут нас впереди.
We have no illusions about the difficulties before us.
Неудивительно, что в результате мы зачастую ставим телегу впереди лошади.
The result, not surprisingly, is that we often put the cart before the horse.
И мы это понимаем, но давайте не будем ставить телегу впереди лошади.
We understand that, but let us not put the cart before the horse.
И занимаясь этим вопросом, нам не надо ставить телегу впереди лошади.
In dealing with this question, we must not put the cart before the horse.
Те, кто ратует за переговоры по космическому пространству, ставят телегу впереди лошади.
Those who call for outer space negotiations are putting the cart before the horse.
Даже впереди Джаспера?
Even before Jasper?
Римляне впереди рабов!
Romans before slaves!
Ну, ступай вперед.
Go you before, sirrah.
Красота - вперед,разум - после.
Beauty before brains.
Случалось сидеть впереди?
You ever sat courtside before?
Заплати мне вперед
Pay me before I start
Телега впереди лошади, так?
Cart before the horse.
Ставила себя вперед других?
Putting yourself before others?
Удовольствие впереди дела, значит.
Pleasure before business, then.
"Друганы вперед баб", да.
"Gents before wenches," yes.
Впереди показался освещенный зал.
The light grew before them;
Впереди стволы сомкнулись еще плотнее.
The trees seemed to close in before them.
Впереди замерцало огненное свечение.
Now there came a glimmer of a red light before them.
Но Берегонд бросился вперед и заслонил Фарамира.
But Beregond sprang forward and set himself before Faramir.
Вытянув вперед руки, я вошел в дом.
With my arms before me I walked steadily in.
А впереди, на западе, по бескрайней равнине стелилась муть;
Before them in the West the world lay still, formless and grey;
Сзади меня стерегут убийцы, впереди – это неведомое чудовище.
behind me the murderers, before me this lurking nondescript.
впереди сгущалась темнота, и надежда угасала в сердцах.
and ever the shadow deepened before them, and hope waned in every heart.
Мне исполнилось тридцать. Впереди, неприветливая и зловещая, пролегла дорога нового десятилетия.
I was thirty. Before me stretched the portentous menacing road of a new decade.
А что у него впереди?
And before him, what?
У нас впереди скалы!
The crags stand before us!
Но мне казалось, что это правильно, что это означает — поставить работу впереди работающего, гордость впереди тщеславия, общину впереди эго, и все такое.
It seemed right It seemed like setting the work before the workman, pride before vanity, community before ego, all that.
Но та, что впереди, страшнее.
but greater is the danger before.
Впереди чернела тьма.
Before them was darkness.
У нас вся ночь впереди.
The night before us.
Но вот он ты какой, и жизнь у тебя вся впереди.
But here you are and with it all before you.
Но опасность подстерегала впереди.
But the danger was all before him.
Не совсем, однако, по-прежнему… Но об этом впереди.
Not altogether as before, however . but of that later.
adverb
Вперед к победе, всегда.
Onward to victory!
Вперед Словения
Onwards Slovenia
Куба движется вперед.
Cuba is forging onward.
Снова возвести стену и идти вперед!
Re-form the wall and strive onwards.
И я убеждена, что отныне Конференция по разоружению будет двигаться только вперед.
I am convinced that the CD will only move forward from this point onwards.
[...] Г-н Председатель, бездействие в вопросе о Гибралтаре недопустимо, и мы должны двигаться вперед.
[...]Mr. Chairman, time cannot stand still for Gibraltar and we must progress onwards.
В заключение Шри-Ланка заявила "Hasta la Victoria Siempre!" (Всегда вперед к победе!).
Sri Lanka concluded by saying "Hasta la Victoria Siempre !" (Ever onward to victory!).
Это заставляет нас двигаться вперед и действовать более активно, как это неустанно делали сменяющие друг друга правительства Канады на протяжении почти всего этого времени.
It calls us onward to do more, as successive Canadian Governments have worked diligently to do for almost a lifetime.
Иными словами, сегодня мир переживает кризис управления, который негативно сказывается на способности развивающихся стран продвигаться вперед и добиваться прогресса.
In short, the world is in crisis-management mode, and that is seriously affecting the ability of developing countries to move forward and onward to progress.
Вперед на химиотерапию.
Onwards to chemo.
Вверх и вперед!
Upward and onward!
Вперед к победе!
Onwards and downwards.
Вперед и вверх.
Onwards and upwards.
Вперед к Чарльстону!
Onward to Charleston!
Вперед к бессмертию!
Onward to immortality!
Вперед, Сморк-мэн.
Onward, Snot-man.
Тут же языки черного пламени заплясали перед той дверью, которая находилась впереди.
At the same instant, black flames shot up in the doorway leading onward.
Он уже утратил всякое чувство расстояния и надеялся только на зверя под собой, а тот, по-прежнему едва шевеля крыльями, целеустремленно мчался вперед сквозь ночной мрак.
He had lost all sense of how far they had come; all his faith was in the beast beneath him, still streaking purposefully through the night, barely flapping its wings as it sped ever onwards.
Вперед, мы продвигались всегда вперед.
Onward, we rushed always onward.
Всегда вперед, только вперед, цельная и постоянная.
Always onward, onward, full and steady.
— Тогда вперед, миледи.
Then onwards, milady.
Все вперед и вперед, плотно сомкнув ряды, все ближе и ближе.
Onward and onward, unwavering, filling the gaps, getting closer and closer.
Вперед, к жар-птице.
Onward to the firebird.
А теперь вперед и наверх!
Now, onwards and upwards.
Оно оставалось в нем, все это время, это пламя освещало ему путь вперед, только вперед, всегда вперед к новым мирам.
It had been in him, all this time, the fire that had beckoned him onward, ever onward, always onward into new worlds.
Вперед, христовы воины!
Onward Christian Soldiers!
Так они и шли – вперед и вниз.
They went onward, and downward.
или "Вперед, воинство Христово".
or "Onward, Christian Soldiers."
adverb
Идем ли мы вперед?
Moving on up?
Кампания <<Девушки вперед>> ("Girl Up")
Girl Up campaign
Им надлежит сообща искать пути продвижения вперед.
It is up to them to find a way forward together.
I. ИКТ: возможности для преодоления отставания и рывка вперед
I. ICTs: Opportunities for catching up and leapfrogging
Покупатель должен уплатить премию (стоимость опциона) вперед.
A buyer has to pay a premium (cost of option) up-front.
Комиссии по претворению итогов совещания в жизнь поручается следить за процессом и продвигать его вперед.
A follow-up commission is to monitor and move the process forward.
Для решения этой проблемы Подкомитет подготовил план работы на несколько лет вперед.
The Subcommittee had drawn up multi-year workplans for dealing with the issue.
О'Коннер, вперед!
O'Conner, you're up.
Он вырывается вперед.
He's moving up.
- Один сядет впереди.
- One up front.
Я бегал взад и вперед по плоту и ругал себя, и Джим тоже бегал взад и вперед по плоту мимо меня.
I fidgeted up and down the raft, abusing myself to myself, and Jim was fidgeting up and down past me.
– Нет, нет, не выйдет! – рявкнул погонщик. – На три шеренги вперед!
‘No, not at the rear!’ the slave-driver shouted. ‘Three files up.
Он всё ходил взад и вперед, молча и не взглядывая на нее.
He kept pacing up and down, silently and without glancing at her.
Джамис выставил нож вперед, острием чуть вверх;
Jamis with knife hand held far forward and tipped up slightly;
— Зачем? — пропыхтела на бегу Гермиона, пытаясь не отстать от несущегося впереди Гарри.
“Why?” panted Hermione, hurrying to keep up.
Дядя Вернон молчал, продолжая расхаживать взад-вперед.
Uncle Vernon said nothing but continued to pace up and down.
Те, кто оказались впереди, уже торопились забежать в замок.
People who had occupied the carriages in front were already hurrying up the stone steps into the castle.
Наш командир взял меня за голову, повернул ее куда следует и рявкнул: — Смотреть вперед!
The commander grabbed my head and turned it, shouting, “Straighten up!”
— Там, впереди, кто-то есть!
There's somebody up here with us!
– Вперед, на вершину.
Straight up the hill.
И посмотри… впереди
And look…right up there…
Вперед, на лестницу!
In the entryroom, up the stairs!
preposition
Существует шанс для продвижения вперед.
There is a chance for advancement.
:: Продвижение вперед гендерного равенства
:: Advance gender equality
а) методы продвижения работы вперед;
Modalities for advancing the work;
Глобализация уже продвинулась сейчас далеко вперед.
The process of globalization is now well advanced.
Продвижение вперед Балийского плана действий
Advancing the Bali Action Plan
Работа консультанта уже значительно продвинулась вперед.
The consultant's work was already well advanced.
Продвижение вперед в области ядерного нераспространения
Advancing nuclear non-proliferation and disarmament,
Вы все равно будете впереди своих конкурентов.
You would still be in advance of your competitors.
Но все это происходит впереди поля гравитации, вызывающего его.
But it's all happening in advance of the gravity field that's causing it.
Однако мы должны оставаться впереди Красса, пока не пополнятся наши ряды.
Yet we must stay in advance of Crassus until numbers are replenished.
Этот наблюдатель был князь. Чуть не в испуге, он вдруг машинально ступил вперед.
This witness was the prince, who now advanced in alarm and muttered to Gania:
— Полтора рубля-с и процент вперед, коли хотите-с.
“A rouble and a half, sir, and interest paid in advance, if you like, sir.”
Фейд-Раута сделал два шага вперед, рассматривая раба.
Feyd-Rautha advanced two steps onto the sand, studied this slave.
Барон низко поклонился и прошел вперед, остановившись, как полагалось, в десяти шагах от подножия трона.
The Baron bowed low, advanced to the required position ten paces from the dais.
Но самой примечательной была способность Бэка чуять ветер – он предугадывал его направление за целую ночь вперед.
His most conspicuous trait was an ability to scent the wind and forecast it a night in advance.
Она описывала воздействия и задержки обратных воздействий, распространяющиеся вперед и назад во времени — мы назвали это «полуопрежающими и полузапаздывающими потенциалами».
It had actions and delays, forwards and backwards in time—we called it “half-advanced and half-retarded potentials.”
За перевод мне по шести целковых с листа, значит, за все рублей пятнадцать достанется, и шесть рублей взял я вперед.
I'll get six roubles a sheet for the translation, making it fifteen roubles in all, and I took six roubles in advance.
Подписаться на газету стоило два доллара в год, а он взял с трех подписчиков по полдоллара, с тем что они ему заплатят вперед;
The price of the paper was two dollars a year, but he took in three subscriptions for half a dollar apiece on condition of them paying him in advance;
Кроме, того, он принял еще на десять долларов объявлений для газеты и сказал, что напечатает их за четыре доллара, если ему уплатят вперед, и они согласились.
And he had got in ten dollars' worth of advertisements for the paper, which he said he would put in for four dollars if they would pay in advance-so they done it.
Он оплачивается вперед.
Payable in advance.
вперед на один фут...
advance one foot ...
Вы же уплатили вперед.
You've paid in advance.'
Три светляка вперед.
Three lightstones in advance.
Король Карл повелел ей идти вперед — и она пойдет вперед!
If King Charles ordered her to advance, advance she would. She rose.
— А другие уходят вперед!
While others advance!
Он сделал шаг вперед.
He advanced forward.
– В качестве платы вперед?
Pay in advance, huh?
Все страны идут вперед.
All countries are advancing.
я подвигался вперед с трудом.
I advanced with difficulty.
adverb
Отрегулировать это сочленение таким образом, чтобы оно выдерживало лишь собственный вес, не давая голове наклониться вперед или назад.
Adjust the AtlasAxis joint so that it just resists its own weight in the fore and aft directions.
"5.7 Для установки КТПС в крайнее заднее положение используют механизм управления сиденьем, предназначенный для его перемещения вперед/назад".
5.7. Use the seat control that primarily moves the seat fore/aft to adjust the SCRP to the rearmost location.
6.7 Для перемещения КТПС в крайнее заднее положение используют механизм управления сиденьем, предназначенный прежде всего для его перемещения вперед/назад.
6.7. Use the seat control that primarily moves the seat fore/aft to adjust the SCRP to the rearmost location.
5.10 Для установки КТПС в крайнее переднее положение используют механизм управления сиденьем, предназначенный для перемещения сиденья вперед/назад.
Use the seat control that primarily moves the seat fore/aft to adjust the SCRP to the forward most location.
Но впусти туда меньшинство, и все то негодование, из исторических и персональных недостатков, идёт впереди них.
But you get a minority in there, and there's all this resentment from historical and personal shortcomings that comes to the fore.
Вперед выступила женщина.
The woman took the fore.
Знамя и барабанщиков вперед!
Banners and drums to the fore.
Халан Фоллард также шагнул вперед.
Halan Follard also moved to the fore.
И впереди своих войск, как того и требовал замысел.
and coming to the fore just as the plot demanded.
Герлах перешел на шаг и выехал вперед.
Gerlach slowed to a trot and moved to the fore.
Валентин увидел, как один йетайец бросился вперед.
Valentinian saw a Ye-tai charge to the fore.
Впереди идут пикинеры, две шеренги.
They have two lines of creatures with pikes marching at the fore.
Все собрались вокруг него, впереди всех Бигмен.
They were around him, all of them; Bigman in the very fore.
И тогда Невар, сын-солдат, снова вышел вперед.
And in that moment, Nevare the soldier son came to the fore again.
preposition
Назначение нового руководителя, как представляется, является шагом вперед, однако не стоит ожидать, что будет достигнут существенный прогресс, до тех пор пока не будут решены указанные выше проблемы.
The appointment of a new chief was a positive step, but more improvements should not be expected until the afore-mentioned problems had been solved.
У нас целое лето впереди.
We'm gotten all ee summer afore us'n's.
— Бедные вы мои, сколько у вас впереди счастья, а уж горя… ежели бы вы только знали.
"Pore young uns, so much 'arpiness an' sadness afore 'ee, iffen on'y you'm knowed.
Нам щедро заплатили, и теперь мы вольны уходить, и наш доброжелательный проводник советует нам сперва идти туда, где стоит разбитый молнией ясень, а потом прямиком через лес, пока не покажутся впереди городские огни.
Then, paid freely, we should be at liberty to go, and should be told by a pointing helper to keep round over yinder by the blasted ash, and so straight through the woods, till we should see the town-lights right afore us.
prefix
Норвегия рассматривает предложение о создании палаты предварительного производства как особенно важный шаг вперед по сравнению с уставами существующих специальных трибуналов.
Norway perceived the proposal for a pre-trial chamber as a particularly significant step forward compared to the statutes of the existing ad hoc tribunals.
Это будет важным шагом вперед, поскольку СВС и НОАС имеют большое число уже прошедших регистрацию участников программы разоружения, демобилизации и реинтеграции в этих районах.
This marks an important step forward, as both SAF and SPLA have a high number of pre-registered participants in disarmament, demobilization and reintegration in these areas.
Продвижение вперед может сдерживаться, когда нет достаточной национальной координации деталей каждого обсуждения, а в некоторых случаях -- когда слишком заботятся о том, чтобы не заключить договоренности, которая могла бы предвосхитить исход обсуждения смежных вопросов на другом форуме52.
Progress can be delayed if there is insufficient national coordination on details of each discussion, and sometimes by excessive concern not to reach an agreement which could pre-empt the outcome of related discussion elsewhere.52
- Да, вперед, При!
Yeah. Go, pre!
Мы продаем билеты на месяцы вперед.
We've been pre-booking tickets for months.
Программировать запись можно всего на 3 недели вперед.
It has only a three-week pre-record facility.
Но номер... Мы уже заплатили вперед за номер.
But the room...we already pre-paid for the room.
Итак, если больше нет досудебных вопросов, может, мы можем двигаться вперед.
Thank you. So if there are no more pre-trial motions, maybe we can move this along.
Он упреждал их, печально кивая, и шел вперед без остановки.
He pre-empted them by nodding sadly, then moved on.
Впереди показалась кирпичная стена склада, возведенная еще до Гражданской войны.
There was the smooth brick wall of a warehouse that dated to pre-Civil War.
Потом идущие впереди обнаружили место засады: земляной вал, множество кострищ и — никого.
Once, beside the trail, a pre-pared place of ambush was discovered; a wall of earth, and the ashes of many campfires.
Обычно он просто платил за месяц вперед, и помощник мясника раз в день или два наполнял ведра едой и свежей водой.
Typically, he pre-paid by the month, and a butcher boy delivered the buckets of scraps every day or two.
она заставила его прижаться к стене, сама стала осторожно продвигаться вперед, как в наигранной сцене из какого-нибудь довоенного шпионского фильма.
she pulled him against the wall, flattened herself against it and edged forward like an overacted scene from some pre-war spy movie.
Каттени переключил рычаг, и «Блоха» двинулась вперед. Свое имя машина получила из-за того, что на любой местности, наклон которой превышал запрограммированный максимум, она начинала прыгать.
Zainal turned the control handle and the Hopper moved forward. It had been so named on the trip down since it invariably "hopped' any terrain that exceeded its pre-programmed optimum angle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test