Translation examples
verb
Я восхваляю Всевышнего за эту огромную милость.
I praise the Almighty for this immense blessing.
b) защищает или восхваляет такое преступление или совершившее его лицо; или
(b) Defends or praises such crime or its perpetrator; or
Обвиняемый хранил в своем магазине аудиокассеты с записями, восхваляющими действия террористов-смертников.
The defendant held audio cassettes praising the acts of suicide bombers in his store.
Детей заставили также петь песню, восхваляющую пограничную полицию, при этом полицейские смеялись.
The children were also forced to sing a song in praise of border police and were laughed at.
315. Статья 10 предусматривает: "Не допускаются передачи, восхваляющие или оправдывающие жестокость или насилие".
315. Article 10 stipulates that: "Broadcasts praising or exculpating cruelty, or violence shall not be allowed;".
Они восхваляют как смелых государственных деятелей тех, кто невольно подкармливает ненасытного крокодила воинствующего ислама.
They praise those who unwittingly feed the insatiable crocodile of militant Islam as bold statesmen.
Г-н Бэрд (говорит по-английски): Я прибыл сюда не для того, чтобы "похоронить" Организацию Объединенных Наций, и не для того, чтобы восхвалять ее.
Mr. Bird: I come neither to bury the United Nations nor to praise it.
Как представляется, что нам очень повезло со склонностью восхвалять в этом многостороннем форуме, где берутся обязательства и приносятся жертвы.
It seems that we are blessed with a penchant for songs of praise in this multilateral temple of commitment and sacrifice.
Вместо того, чтобы осуждать взрывы террористов-смертников, сирийский режим воспевает эти преступления и восхваляет и прославляет тех, кто их совершает.
Rather than condemning suicide bombings, these crimes are praised by the Syrian regime, and their perpetrators celebrated and glorified.
Они восхваляют Теслу:
They praise Tesla:
Восхваляем тебя, Доктор!
Praise the Doctor!
- Давайте восхвалять Его!
- Let's praise Him!
Восхваляли Его, мисс.
Praise Him, Miss.
Ужасно восхвалять их.
It's sick to praise them.
Восхваляйте Царя нашего.
Sing praises to our King.
Я буду восхвалять...
I will sing my praise
... восхвалял Бога и говорил;
... praising God and saying:
Почему мы восхваляем это?
Why we praise it?
Нет, я восхваляю Его.
No, I praise Him.
Кое-кто склонен был восхвалять поступок его отца, полагая, что и Альбус тоже ненавидит маглов.
Some, indeed, were disposed to praise his father’s action and assumed that Albus too was a Muggle-hater.
Чествовали, восхваляли.
I was feted and praised.
Быть может, в ней восхвалялась Группа Семнадцати?
Was it intended to praise the Group of Seventeen?
«ИП восхваляет Закон об Уравнивании…»
“IF Praises Equalization Act...”
Доклад восхвалял героизм погибших.
The report praised the lost men's heroism.
И еще раз. Глаза Уолша остекленели. – Восхваляйте его!
Then another. Walsh’s eyes unglazed. “Praise Him!”
Но совсем другое дело – восхвалять башню только потому, что она огромна.
But to praise the tower just because it was big?
Самураям нетрудно было восхвалять его столь безудержно.
It was easy for the samurai to praise him lavishly.
Смеяться над его шутками, восхвалять его щедрость.
You'll laugh at his wit, and you'll praise his greatness.
Немецкие критики наперебой восхваляли его.
The German critics outdid each other in singing his praises.
verb
К суду были привлечены два лица за показ фильма, восхвалявшего национал-социалистический режим.
Two persons were tried for circulating a film eulogizing the national-socialist regime.
Напротив, их восхваляют как героев, их действия, совершаемые в условиях вопиющей безнаказанности, преподносятся как борьба за национальное освобождение или самоопределение.
Instead, they are eulogized as heroes, their actions carried out with gross impunity and condoned as struggles for national liberation or self-determination.
В этой Ассамблее произносилось множество речей, в которых восхвалялись цели и принципы Устава и содержались страстные призывы к государствам-членам следовать им. Тем не менее, несмотря на значительные успехи в деле деколонизации и ликвидации апартеида, эти цели и принципы и сегодня еще во многом не реализованы.
Many speeches have been made in this Assembly that eulogize the purposes and principles of the Charter and entreat Member States to commit to them. Yet despite great strides made with decolonization and the elimination of apartheid, those purposes and principles remain today largely unrealized.
Мне восхвалять нашего отца, Басам.
I'm eulogizing our father, Bassam.
Ты собираешься восхвалять мужчину...
You're going to eulogize a man--
Не для того, чтобы восхвалять, а чтобы наживаться.
Not to eulogize, but to capitalize.
Не спеши восхвалять прошлое, пока будущее ещё не определено.
Well, don't eulogize the past till the future gets its turn.
Трудновато восхвалять человека, на которого так сильно ровняешься.
It's so hard to eulogize someone who you, you, you look up to, you know?
Я ожидаю, что человек восхваляющий его, по крайней мере, попытается скрыть свое презрение.
I would expect the man eulogizing him to at least try to hide his contempt.
Победитель кругосветной гонки Рипслингер восхваляет деревенщину и рассеивает его обломки над кукурузным полем.
Wings Around The Globe winner, Ripslinger, eulogizes the unknown hayseed and scatters his debris over a cornfield.
Я б восхвалял его сам,если б думал, что смогу держать себя в руках. но как ты можешь видеть, Я безнадежный случай.
I'd eulogize him myself if I thought I could hold myself together but as you can see, I am a basket case.
Дарования девятисотого автора краткой истории Англии или составителя и издателя тома, содержащего несколько дюжин строк из Мильтона, Поупа и Прайора, статью из «Зрителя» и главу из Стерна, восхваляются тысячами перьев, меж тем как существует чуть ли не всеобщее стремление преуменьшить способности и опорочить труд романиста, принизив творения, в пользу которых говорят только талант, остроумие и вкус.
And while the abilities of the nine-hundredth abridger of the History of England, or of the man who collects and publishes in a volume some dozen lines of Milton, Pope, and Prior, with a paper from the Spectator, and a chapter from Sterne, are eulogized by a thousand pens - there seems almost a general wish of decrying the capacity and undervaluing the labour of the novelist, and of slighting the performances which have only genius, wit, and taste to recommend them.
verb
Я никогда не имела хорошего взгляда на этого жука в банке если я восхваляю это.
I am never gonna get a good look at that bug in the jar unless I have something to magnify it.
и она поблагодарила ее словами: "Восхваляет душа моя Господа, и возрадовался дух мой о Боге, спасителе моем".
And she gave thanks, saying, my soul doth magnify the Lord and my spirit hath rejoiced in God, my savior.
Господь Всемогущий, для кого открыты все сердца, известны все желания, и от кого нет тайн, очисть наши сердечные помыслы вдохновением твоего святого духа, дабы мы могли всецело любить тебя и достойно восхвалять имя твое.
Almighty God, to whom all hearts are open, all desires known, and from whom no secrets are hidden, cleanse the thoughts of our hearts by the inspiration of your Holy Spirit, that we may perfectly love you and worthily magnify your Holy Name.
вот почему он обвинял несправедливое провидение и с более чем обычной снисходительностью к себе восхвалял свои таланты, воспользоваться которыми не дало ему провидение.
that was why he arraigned malignant providence and magnified with even more than his ordinary self-complaisance the talents which providence had prevented him from using.
verb
В Европе вновь поднимаются определенные силы, восхваляющие наиболее отвратительные и варварские черты человеческой натуры.
European parties are again raising and exalting what is most sordid and most barbarous in human nature.
65. В 2001 году Папа Иоанн Павел II отметил, что "нужна огромная работа по воспитанию ценностей, которые восхваляют достоинство человеческой личности и гарантируют права человека.
65. In 2001, Pope John Paul II noted that there is "need for a vast work of education to the values that exalt the dignity of the human person and safeguard his fundamental rights.
Такой подход помогает лучше понять проблему попрежнему имеющих место актов насилия, которые, хотя и совершаются якобы во имя веры, на самом деле лишь порочат те идеалы, которые они пытаются восхвалять.
Such an approach helps to raise awareness about the ongoing problem of acts of violence that, while perpetrated in the name of faith, only besmirch what they believe they are exalting.
Ты же сам сказал, Джон, религии бывают разные, одни восхваляют жизнь, другие отказывают в грешных удовольствиях.
As you said, John, everywhere, religions... from exalting life to purging joy as a sin.
Ты за столом восхваляла газетную статью Дрюмона, а Маринетта вдруг спросила звонким голоском, словно девочка на уроке «Закона Божьего»:
After you had spoken with exaltation about an article of Drumont’s, Marinette, in her voice of a child at catechism, inquired:
Они вывели божественного создателя всего сущего на посмешище адских сил, они бесстыдно отрицали добро и зло, они хулили Христа и восхваляли Иуду.
They dragged the Divine Creator of all things down the gemonies[*] of the devils of hell, impudently denied the existence of Good and Evil, blasphemed Jesus, and exalted Judas.
Маленький наивный священник, облаченный в одеяние для торжественной мессы, прочитал путаную проповедь, в которой восхвалял неясные и нереальные добродетели жениха и невесты.
where a small, innocent priest, adorned with the vestments of high mass, read the complicated sermon he had written exalting confused and impracticable virtues.
Так что мы ждали комету, как миг возрождения, как прекраснейшее событие во вселенной, которое случается один раз в столетие в ноябрьскую ночь; мы готовили к этой ночи праздничные фейерверки, сочиняли радостную музыку, готовились торжественно звонить в колокола, – впервые за последние сто лет не для того, чтобы восхвалять его, а в ожидании его неминуемого конца, который должны были возвестить одиннадцать гулких ударов ровно в одиннадцать часов вечера. Сам он в ожидании знаменательного явления кометы находился на плоской крыше дома Мануэлы Санчес, сидел на стуле между Мануэлой и ее матерью и шумно вздыхал, чтобы они не услышали, как испуганно стучит его сердце, вздыхал и смотрел на оцепеневшее в жутком предчувствии небо, ощущая рядом с собой сладостное ночное дыхание Мануэлы Санчес, волнующие запахи ее плоти. Но вот он услышал, как зарокотали вдали барабаны заклинателей кометы, услышал глухие причитания, услышал подобный подземному вулканическому гулу гул людских толп, встающих на колени перед вестницей катаклизма, перед таинственным существом, для которого он был пылинкой, а его необъятная власть – ничем, для которого его возраст был короче мгновения, ибо само оно было воистину вечным.
auguries of his adulators, so we had waited like someone waiting for the day when that secular November night is born on which joyous music was prepared, the bells of jubilation, the festival rockets which for the first time in a century did not burst to exalt his glory but to wait for the eleven metal rings of eleven o'clock which would signal the end of his years, to celebrate a providential event that he awaited on the roof of Manuela Sanchez's house, sitting between her and her mother, breathing strongly so that they would not notice the difficulties of his heart under a sky numb with evil omens, breathing in for the first time the nocturnal breath of Manuela Sanchez, the intensity of her inclemency, her open air, he heard on the horizon the conjure drums that were coming out to meet the disaster, he listened to distant laments, the sounds of the volcanic slime of the crowds who prostrated
Однако сегодня мы собрались не для того, чтобы восхвалять этот новый, эффективный и взаимосвязанный мир, а чтобы выразить сожаление в связи с его пагубными последствиями.
However, today we gather not to sing the praises of that new, efficient and interconnected world, but to rue its detrimental effects.
Поэтому было бы неправильно продолжать восхвалять глобализацию, не высказав некоторые оговорки, особенно после тех серьезных разочарований, которые накопились со времени проведения Копенгагенской встречи.
It would therefore be inappropriate to continue to sing the praises of globalization without some reservation, especially after the serious disappointments that have piled up since the Copenhagen Summit.
2.2 25 марта 1997 года автора доставили в Отделение жандармерии в Кумбо; его полностью раздели и, связав и насильно вытянув ноги, били мачете по подошвам ног, а затем заставили танцевать на остром гравии и петь на французском языке песни, восхваляющие Президента Бия.
2.2 On 25 March 1997, the author was driven to the Kumbo Gendarmerie, where he was stripped naked and, with his chained legs forcibly stretched out, he was beaten with a machete on the soles of his bare feet and then forced to dance on sharp gravel, singing the praise of President Biya in French.
Ладно, думаешь, я буду сидеть и слушать как ты восхваляешь клубничную начинку, хотя мы оба знаем, что ты любишь банановую, после маминого торта на твой 8-ой день рождения? !
Okay... you think I'm gonna sit here and listen to you sing the praises of strawberry filling when we both know you've been a banana man since Mom baked you that monkey cake on your eighth birthday?
Он решительно восхваляет свое вино, которое турки пить не решаются.
And the Frenchman doesn’t hesitate to sing the praises of his wine. Nor do the Turks hesitate to drink it.
Само собой, ему тут же нашли приход в оплоте нацизма, земле Шлезвиг-Гольштейн, где каждое воскресенье, к радости паствы, он восхваляет с кафедры Мартина Лютера и Уолл-стрит.
Appropriately, a curacy was found for him in the old Nazi stamping ground of Schleswig-Holstein, where every Sunday, to the enchantment of his congregation, he may be heard singing the praises of Martin Luther and Wall Street from the pulpit.
Не восхваляй подростковую беременность, хорошо?
Don't glamorize teen pregnancy, okay?
verb
Оба любителя внимательно созерцали это творение, а папаша Гинардон восхвалял глубокие черные тона картины и возвышенную выразительность образа.
The two collectors were attentively scrutinizing the work, while Pčre Guinardon was belauding the depth of the shadows and the sublimity of the expression.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test