Similar context phrases
Translation examples
Olympism is a philosophy of life, exalting and combining in a balanced whole the qualities of body, will and mind.
Олимпийский дух - это философия жизни, которая возвышает и соединяет в равной степени все качества тела, волю и сознание.
In the past, this exalted us and made us inevitably conclude that youth was the promise of a radiant future and progress.
В прошлом это возвышало нас и неминуемо приводило к заключению, что молодежь - это обещание светлого будущего и прогресса.
True peace is not the peace of negation, not the peace of surrender, not the peace of the coward, not the peace of the dying, not the peace of the dead, but the peace militant, dynamic, creative, of the human spirit which exalts.
<<Подлинный мир не является ни миром отрицания, ни миром подчинения, ни миром трусости, ни миром умирающих, ни миром мертвых, но миром борьбы, динамизма, творчества, человеческого духа, который возвышает>>.
In a sense there is a new orthodoxy or ethos about the economic dimensions of globalization that exalts it above all other human values or phenomena, indeed even above the basic condition of human beings themselves.
Они стали своего рода новой ортодоксальностью или новым этосом, которые возвышают их над всеми остальными человеческими ценностями или явлениями и даже над основными условиями существования самих людей13.
In this regard, it is a duty of the people of Islam to rise up and declare the truth and reveal what is false and to make it known to all humankind that Islam is a religion of righteousness and conciliation, a religion that elevates humanity and leads it from darkness to the light, a religion which God perfected and approved for human beings as the seal of all religions, saying (may He be exalted!): "Today I have perfected for you your religion, completed My favour upon you and chosen Islam for you as a religion".
При этом люди Ислама обязаны во всеуслышание объявить истину и изобличить ложь, объяснив всему человечеству, что Ислам -- религия праведности и примирения, религия, которая возвышает род людской и выводит его из тьмы к свету, религия, которую Аллах отточил и утвердил для людей как печать всех религий, молвив (да возвысится Он!): <<Сегодня Я завершил для вас вашу религию, и закончил для вас Мою милость, и удовлетворился для вас Исламом как религией>>.
Jesus may exalt.
Иисус, может, и возвышает.
My queen exalts me.
Моя царица возвышает меня.
For the man who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted.
Ибо всякий, возвышающий сам себя, унижен будет, а унижающий себя возвысится.
Are they expected to exalt the financers and supporters of this persistent injustice, who can redress it only if they are willing?
Ожидают ли они, что наше население будет превозносить тех, кто финансирует и поддерживает эту постоянную несправедливость, кто в мгновение ока может при желании исправить положение?
(i) That Grenada firmly believes in the dignity of human values and that all men are endowed by the Creator with equal and inalienable rights, reason, and conscience, that rights and duties are correlatives in every social and political activity of man, and that while rights exalt individual freedom, duties express the dignity of that freedom.
i) Гренада твердо верит в достоинство и ценность человеческой личности; все люди наделены Создателем равными и неотъемлемыми правами, разумом и совестью; существует единство прав и обязанностей во всех видах социальной и политической деятельности человека; в то время как права превозносят индивидуальную свободу, обязанности наполняют эту свободу достоинством;
Come and exalt him!
Давайте же превозносите его!
We exalt you here this morning, Lord God.
Господь Бог, мы превозносим тебя здесь в это утро.
It seems that lewdness and shallowness are being exalted while intellectualism is looked down upon. ...Gosh.
Похоже, развратность и малоразвитость превозносятся, в то время как интеллектуальность презирается.
Mr Norrell, it is not the duty of any court to exalt one person's opinions above another's.
Мистер Норрелл, не дело суда – любого суда – превозносить мнение одного человека над мнением других.
It exalts the soul.
Она возносит душу.
Are you ready to be exalted?
Готовы, чтобы вас возносили?
Through prayer, every man be he the most humble or the most exalted is able to feel some sort of communion with God the Father to ask His forgiveness and to beg for his mercy.
Через молитву каждый человек смиряется или возносится, чтобы почувствовать своё единение с Богом-отцом и просит прощения и умоляет о снисхождении.
Formidable wealth has been created for a tiny minority, while vast expanses of absolute poverty remain; and while human rights are exalted here, they are mocked or trampled underfoot elsewhere.
Накоплены колоссальные богатства, которые служат крайне незначительному меньшинству, в то время как сохраняются огромные пространства, на которых царит абсолютная нищета, и если где-то права человека возвеличиваются, то в других местах они осмеиваются или попираются.
149. In addition, the new article 578 of the Criminal Law had introduced a new criminal element of the exaltation of terrorism, aimed at penalizing those who extolled or justified terrorist offences through any means of public expression or dissemination or those who took part in their commission, or the performance of actions that entailed discrediting, heaping contempt upon or humiliating the victims of terrorist offences or their relatives.
149. Кроме того, в соответствии с новой статьей 578 уголовного законодательства был введен новый тип уголовно наказуемого правонарушения -- возвеличивание терроризма, -- предназначенный для наказания тех, кто возвеличивает или оправдывает террористические нападения при помощи любых средств массовой информации, или тех, кто участвует в их совершении или совершении действий, приводящих к дискредитации, очернению, унижению жертв террористических правонарушений или их родственников или к пренебрежительному отношению к ним.
Better the illusions that exalt us than 10,000 truths.
Лучше иллюзии, которые возвеличивают нас чем 10 000, 000 истин.
Apollo surrounded by clouds, and all exalting the house of Salina's glory
Апполон восседает на облаке, а все они вместе возвеличивают славу дома Салины.
European parties are again raising and exalting what is most sordid and most barbarous in human nature.
В Европе вновь поднимаются определенные силы, восхваляющие наиболее отвратительные и варварские черты человеческой натуры.
65. In 2001, Pope John Paul II noted that there is "need for a vast work of education to the values that exalt the dignity of the human person and safeguard his fundamental rights.
65. В 2001 году Папа Иоанн Павел II отметил, что "нужна огромная работа по воспитанию ценностей, которые восхваляют достоинство человеческой личности и гарантируют права человека.
Such an approach helps to raise awareness about the ongoing problem of acts of violence that, while perpetrated in the name of faith, only besmirch what they believe they are exalting.
Такой подход помогает лучше понять проблему попрежнему имеющих место актов насилия, которые, хотя и совершаются якобы во имя веры, на самом деле лишь порочат те идеалы, которые они пытаются восхвалять.
Oh that my voice injubilation could sing your praise and exaltation,
Теперь я буду ликовать и восхвалять вас буду, духи!
As you said, John, everywhere, religions... from exalting life to purging joy as a sin.
Ты же сам сказал, Джон, религии бывают разные, одни восхваляют жизнь, другие отказывают в грешных удовольствиях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test