Translation examples
Praise to love and worship, praise to justice and freedom, praise to true humanity, the complete human, the true companion of humankind.
Хвала любви и молитвам, хвала справедливости и свободе, хвала истинной человечности, завершенной человеческой личности, истинному человеческому братству!
Praise belongs to God, the lord of all being.
Хвала Аллаху, Господу всего сущего.
They praised the prison administration for the conditions of detention.
Они хвалили администрацию тюрьмы за условия их содержания.
Usually on these occasions, we praise the work of the facilitators.
Обычно в таких случаях мы хвалим работу координаторов.
Praise be to God and Prayers and Peace be upon the Last of the Prophets.
Хвала Аллаху, благословение и мир последнему Пророку!
In the Koran, God -- praise be to Allah -- emphasizes: "O mankind!
В Коране, хвала Аллаху, говорится: <<O люди!
Praise be to God and may prayers and peace be upon His last Prophet.
Хвала Аллаху, благословение и мир последнему Пророку Его!
He was released after having his tongue cut out for having praised the President.
Он был освобожден после того, как ему вырвали язык за то, что он хвалил президента.
Globalization has been generously showered lately with both praise and criticism.
В последнее время на глобализацию щедро сыпется как хвала, так и критика.
Let us praise!
Воспоём хвалу Господу!
Praise all... parents.
Хвала... всем отцам!
- Praise the Lord!
Хвала Господу нашему!
Saints be praised.
Хвала святым угодникам.
Everyone praised her.
Её все хвалили.
Praise your name.
Хвала имени Твоему!
Praise His light.
Хвала свету Его.
But nay: the praise of the praiseworthy is above all rewards. Yet there was naught in this to praise. I had no lure or desire to do other than I have done.
Нет, я шучу: хвала от того, кто сам ее достоин, – высшая награда. Но я недостоин хвалы, ибо не было у меня побужденья поступить иначе.
I figured Gurney to be sparse with his praise.
– Могу себе представить, как… скупо хвалил тебя Гурни в лицо.
They even liked the way she walked; they would turn and follow her with their eyes to see how she walked, and praise her;
Они любили даже ее походку, оборачивались посмотреть ей вслед, как она идет, и хвалили ее;
To me he was cordial and kind, saying nothing of my escapade either in the way of blame or praise.
Со мной он обошелся очень ласково. О моем бегстве не сказал ни одного слова – не хвалил меня и не ругал.
Before they could shout in praise of the shot, however, a dreadful wail from Bilbo put all thoughts of venison out of their minds. “Bombur has fallen in! Bombur is drowning!”
Прежде чем карлики успели воздать хвалу меткому стрелку, раздался отчаянный вопль Бильбо: - Бомбур в воде!
“So what if he has an open palm! To hell with it! Who cares if he has an open palm!” Razumikhin suddenly cried, getting somehow unnaturally irritated. “Did I praise his open palm?
— Ну, и руки греет, и наплевать! Так что ж что греет! — крикнул вдруг Разумихин, как-то неестественно раздражаясь, — я разве хвалил тебе то, что он руки греет?
The rest of mankind was as nothing. Chance travellers might praise or pet him; but he was cold under it all, and from a too demonstrative man he would get up and walk away.
Все другие люди для Бэка не существовали. Встречавшиеся в дороге путешественники иногда ласкали и хвалили его, но он оставался равнодушен к их ласкам, а если кто-нибудь слишком надоедал ему, он вставал и уходил.
We all share the praise for progress.
Мы все достойны похвал за достигнутый прогресс.
The IMO also deserves praise for its efforts.
Похвала за свои усилия заслуживает также и ИМО.
That is high praise indeed and has little to do with chronological age.
Это действительно высокая похвала, и она не имеет ничего общего с биологическим возрастом человека.
It spares no praise for the African vision, the clarity of its design and the quality of its choices.
Оно не жалеет никаких похвал африканской инициативе, четкости ее структуры и качеству ее приоритетов.
AMISOM troop-contributing countries deserve praise for their commitment and resilience.
Страны, предоставляющие свои воинские контингенты для АМИСОМ, заслуживают всяческих похвал за их приверженность делу и выдержку.
His origins excuse him partly and his career deserves praise, but he should stick to the truth.
Хотя частично его оправдывает происхождение, а карьера его достойна похвал, искажать истину он не должен".
The International Maritime Organization deserves praise for its efforts, and we encourage it to continue its engagement in this field.
Международная морская организация заслуживает похвал за ее усилия, и мы призываем ее продолжать свою работу в этом направлении.
The parties involved in these negotiations deserve our sincere acclaim and praise and our continuing support.
Стороны, участники этих переговоров, заслуживают наших искренних похвал и оваций и нашей неизменной поддержки.
The activities of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea continue to be intense and worthy of our praise.
Деятельность Отдела по вопросам Мирового океана и морскому праву попрежнему интенсивна и заслуживает наших похвал.
We know this because there are conspicuous pockets of success that promote as much envy as they do praise.
Об этом свидетельствует наличие очевидных счетов успешной деятельности, которые вызывают столько же зависти, сколько и похвал.
It's high praise.
Это высшая похвала.
That's high praise.
Это высокая похвала.
I'm praising him!
Это была похвала!
Faint praise, my lord.
Слабая похвала, милорд
- Well, praise his blog.
- Похвали его блог.
That is high praise.
Это большая похвала.
That's rather faint praise.
Такая несмелая похвала.
That sounded like praise.
Звучит как похвала.
So is this praise?
Значит, это похвала?
“I deserve neither such praise nor such censure,” cried Elizabeth; “I am not a great reader, and I have pleasure in many things.”
— Я не заслуживаю ни похвал, ни упреков такого рода, — ответила Элизабет. — Мне нравятся разные вещи, и я не так уж много читаю.
Jessica saw the way the praise took effect, how Idaho moved closer to Paul, and she thought: Such a sure hand my son has with his people .
Джессика, видя, как подействовала похвала, как Айдахо придвинулся ближе к Паулю, подумала: «Как, однако, уверенно обращается с людьми мой сын!»
Philopoemen,(*) Prince of the Achaeans, among other praises which writers have bestowed on him, is commended because in time of peace he never had anything in his mind but the rules of war;
Филопемену, главе ахейского союза, античные авторы расточают множество похвал, и в частности за то, что он и в мирное время ни о чем не помышлял, кроме военного дела.
“Yeah,” said Malfoy who, bizarrely, seemed to draw courage and comfort from Dumbledore’s praise. “Yeah, it was!” “But there were times,” Dumbledore went on, “weren’t there, when you were not sure you would succeed in mending the Cabinet?
— Да, — подтвердил Малфой; удивительно, но похвала Дамблдора, похоже, польстила ему, придала новые силы. — Да, вот именно! — Однако было время, — продолжал Дамблдор, — когда вы сомневались, что сумеете починить шкаф, не так ли?
I praise the Almighty for this immense blessing.
Я восхваляю Всевышнего за эту огромную милость.
(b) Defends or praises such crime or its perpetrator; or
b) защищает или восхваляет такое преступление или совершившее его лицо; или
The defendant held audio cassettes praising the acts of suicide bombers in his store.
Обвиняемый хранил в своем магазине аудиокассеты с записями, восхваляющими действия террористов-смертников.
The children were also forced to sing a song in praise of border police and were laughed at.
Детей заставили также петь песню, восхваляющую пограничную полицию, при этом полицейские смеялись.
315. Article 10 stipulates that: "Broadcasts praising or exculpating cruelty, or violence shall not be allowed;".
315. Статья 10 предусматривает: "Не допускаются передачи, восхваляющие или оправдывающие жестокость или насилие".
They praise those who unwittingly feed the insatiable crocodile of militant Islam as bold statesmen.
Они восхваляют как смелых государственных деятелей тех, кто невольно подкармливает ненасытного крокодила воинствующего ислама.
Mr. Bird: I come neither to bury the United Nations nor to praise it.
Г-н Бэрд (говорит по-английски): Я прибыл сюда не для того, чтобы "похоронить" Организацию Объединенных Наций, и не для того, чтобы восхвалять ее.
It seems that we are blessed with a penchant for songs of praise in this multilateral temple of commitment and sacrifice.
Как представляется, что нам очень повезло со склонностью восхвалять в этом многостороннем форуме, где берутся обязательства и приносятся жертвы.
Rather than condemning suicide bombings, these crimes are praised by the Syrian regime, and their perpetrators celebrated and glorified.
Вместо того, чтобы осуждать взрывы террористов-смертников, сирийский режим воспевает эти преступления и восхваляет и прославляет тех, кто их совершает.
They praise Tesla:
Они восхваляют Теслу:
Praise the Doctor!
Восхваляем тебя, Доктор!
- Let's praise Him!
- Давайте восхвалять Его!
Praise Him, Miss.
Восхваляли Его, мисс.
It's sick to praise them.
Ужасно восхвалять их.
Sing praises to our King.
Восхваляйте Царя нашего.
I will sing my praise
Я буду восхвалять...
... praising God and saying:
... восхвалял Бога и говорил;
Why we praise it?
Почему мы восхваляем это?
No, I praise Him.
Нет, я восхваляю Его.
Some, indeed, were disposed to praise his father’s action and assumed that Albus too was a Muggle-hater.
Кое-кто склонен был восхвалять поступок его отца, полагая, что и Альбус тоже ненавидит маглов.
This is an indigenous ritual designed to praise the earth, ancestors and family and friends of the Caribs.
Этот индейский ритуал служит восхвалению земли, предков и семьи и друзей карибов.
These include "praising, encouraging and propagandizing of activities of an anti-State organization", and "materials benefiting the enemy".
К ним относятся "восхваление, поощрение и пропаганда деятельности антигосударственной организации" и "материалы, служащие интересам противника".
The Latvian leaders are not only not impeding the holding of events in praise of Latvian Fascists, but are personally participating in them.
Латвийское руководство не только не препятствует проведению мероприятий по восхвалению латышских фашистов, но и принимает в них личное участие.
Conversely, if individuals conform to the social norm, they expect to be rewarded, for example through inclusion and praise.
Наоборот, если члены общества соблюдают социальную норму, их ожидает поощрение, например посредством приобщения и восхваления.
Praise of Turkish Cypriots designed to circumvent SCR541 (1983) and SCR 550 (1984)
Восхваление киприотов-турок, призванное обойти положения резолюций 541 (1983) и 550 (1984) Совета Безопасности
Burning flags, condoning the murder of land dealers and praising terrorists violate that basic spirit.
Сжигание флагов, потворство убийцам торговцев земельными участками и восхваление террористов - все это противоречит этому основополагающему духу.
The Supreme Court interpreted the abovementioned offence and held that the words of praise should refer to acts performed by a terrorist organization.
Верховный суд дал свое толкование вышеупомянутого правонарушения и пришел к выводу, что слова восхваления должны относиться к действиям, осуществляемым террористической организацией.
In particular, it banned National Socialist or neo-Nazi organizations and incitement to neo-Nazi activity, and also the glorification or praise of National Socialist ideology.
В частности, он запрещает национал-социалистические или неонацистские организации, а также подстрекательство к неонацистской деятельности и прославление и восхваление национал-социалистической идеологии.
The Government emphasized that Mr. Duran’s conviction was related to his praises of an illegal terrorist organization and its leader, which appeared in the article “Apo 91 Ocalan 94”.
Правительство подчеркнуло, что осуждение г-на Дурана было связано с восхвалением им незаконной террористической организации и ее лидера в статье "Апо 91 Оджалан 94".
You even accept praise.
Восхваление еще принимаешь.
It means the praised one.
Оно означает "восхваление всевышнего"
I stand humbled by the praise of Crassus.
Я унижен восхвалениями Красса.
and hymns, praises and consolations
И ПЕСНОПЕНИЙ, ВОСХВАЛЕНИЙ И УТЕШИТЕЛЬНЫХ СЛОВ,
This book of poems, this book of praise...
Целая книга стихов, книга восхвалений.
I have done nothing worthy of praise.
Я не сделал ничего, достойного восхваления.
Send them home with shouts of praise.
Отправим их домой под звуки восхваления.
There are praises to God and His prophet.
Это восхваления Аллаху и его пророку.
I did it because I loved it. The attention. The praise.
Я сделал этого, потому что хотел... внимания... восхваления... чувства могущества.
Elizabeth looked at Darcy to see how cordially he assented to his cousin’s praise;
Элизабет взглянула на Дарси, надеясь понять по его лицу, насколько он присоединяется к восхвалению кузины.
Miss Bennet eagerly disclaimed all extraordinary merit, and threw back the praise on her sister’s warm affection.
Мисс Беннет категорически отвергла подобное восхваление своих достоинств, объяснив его родственными чувствами своей сестры.
but she had not got beyond the words “delightful,” and “charming,” when some unlucky recollections obtruded, and she fancied that praise of Pemberley from her might be mischievously construed.
Но, повторив раза два «очаровательно» и «прелестно», она спохватилась, что в ее устах восхваления Пемберли могут получить неправильное истолкование, и, покраснев, внезапно умолкла.
But her commendation, though costing her some trouble, could by no means satisfy Mr. Collins, and he was very soon obliged to take her ladyship’s praise into his own hands.
Но, несмотря на сделанные ею усилия, выводы ее ни в коей мере не могли удовлетворить мистера Коллинза, которому вскоре пришлось самому приняться за восхваление ее светлости.
How can we sing its praises?
Как мы можем превозносить его?
I do not want to praise the achievements of the Organization.
Я не хотел бы превозносить достижения Организации.
No wonder, therefore, that it is our critics who ultimately praise Caesar.
Поэтому неудивительно, что именно наши критики превозносят Цезаря.
So I am here neither to criticize the CD nor praise it unconditionally, but rather to exhort it.
И поэтому я нахожусь здесь не для того, чтобы критиковать Конференцию по разоружению или безоговорочно превозносить ее, а для того, чтобы напутствовать ее.
The key concept of the Partnership is "ownership" and the partners of Africa have particularly praised this concept.
Ключевой концепцией Партнерства является <<ответственность>>, и партнеры Африки особенно превозносят эту концепцию.
The occupiers are protected and praised, while the innocent Palestinians are subjected to political, military and propaganda onslaughts.
Оккупантов защищают и превозносят, а ни в чем не повинные палестинцы подвергаются политическому, военному и пропагандистскому натиску.
We have had a tendency to give unbounded praise to that characteristic, imagining ourselves to be the paragon among animals, capable of god-like appreciation and understanding.
У нас есть тенденция безудержно превозносить эту особенность, представляя себя идеальным примером для животного мира, способным на богоподобное понимание и осмысление.
This is why Senegal, through its head of State, President Abdou Diouf, never lets slip an opportunity to praise the merits of the “peace dividend”.
Вот почему Сенегал в лице своего главы государства президента Абду Диуфа не упускает ни малейшей возможности для того, чтобы превозносить достоинства "мирного дивиденда".
The Conference of the States Parties was of the view that implementation review mechanisms should seek not to stigmatize certain States and praise others but rather to ensure effective implementation within each specific national context.
По мнению Конференции государств-участников, механизмы обзора хода осуществления должны не принижать одни государства и превозносить другие, а обеспечивать эффективное осуществление Конвенции в рамках каждой конкретной страны.
And she always praises you
Она всегда вас превозносила
Now you're praising Him so much.
А теперь превозносишь Его.
His praise to your face
И превозносит вас, когда мы верно знаем
Miss Headingly's been praising you to the heavens.
Мисс Хидингли превозносила вас до небес.
You should be, like, praising my ingenue and genius.
Ты должна превозносить мои способности и мою гениальность.
They praise you to the skies then forget about you.
Сегодня тебя превозносят, а завтра о тебе забывают.
We don't always need to praise someone just because...
Не всегда стоит превозносить кого-то только потому, что...
Patrick, there's no reason to praise one profession at the expense of another.
Патрик, не нужно превозносить одну профессию за счет других
And destroying George will make much better TV than praising him.
И поверьте, уничтожить Джорджа для телевидения гораздо лучше, чем превозносить его.
Fiala praises you to heaven, but our journal deals with earthly matters
Фиала превозносит вас до небес, но наш журнал занимается земными делами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test