Translation for "восхищались было" to english
Восхищались было
Translation examples
Я восхищаюсь историей и культурой Осетии и уважаю их.
I admire and respect Ossetian history and culture.
Мы восхищаемся их мужеством перед открывшейся правдой о Чернобыле.
We admire their courage in facing the truth about Chernobyl.
Мы восхищаемся достойной манерой их содействия и последующим откликом.
We admire the dignified manner of their contribution and subsequent response.
Я всегда восхищаюсь теми, кто способен представить то, что непредставимо.
I always admire those who can introduce that which is unintroducible.
522. Опытом Швеции можно восхищаться и одновременно он вызывает беспокойство.
522. The experience of Sweden could be viewed with both admiration and anxiety.
Я восхищался им и читал его произведения и продолжаю учиться у него.
I have admired him and read him, and I am still a student of his.
Мы восхищаемся непоколебимой преданностью и человечностью, с которой они помогали пострадавшим.
We admire their steadfast and deeply humane dedication to helping those who are in need.
Нельзя не восхищаться тем свежим взглядом, который вы силитесь утвердить на Конференции.
One must admire the fresh perspective which you have tried to bring to the Conference.
Я восхищаюсь вашим упорством; спасибо за то, что вы еще не потеряли веру в Конференцию.
I admire your tenacity and thank you for not yet having given up on the Conference.
А он-то думал, ему верят, им восхищаются!
And he had thought they believed him, thought they even admired him…
– Дункан Айдахо говорит, что ими можно восхищаться.
Duncan Idaho says they're to be admired.
Мой брат и прежде восхищался мисс Дарси.
My brother admires her greatly already;
— Восхищаюсь твоей готовностью помогать ближнему, — сказала Мэри. — Но каждый душевный порыв следует поверять разумом.
“I admire the activity of your benevolence,” observed Mary, “but every impulse of feeling should be guided by reason;
И он знал, что, какой бы ни оказалась правда в конце концов, он никогда не забудет этот момент и никогда не перестанет восхищаться леди Джессикой.
And he knew that whatever the facts proved to be in the end, he would never forget this moment nor lose this sense of supreme admiration for the Lady Jessica.
Он так красив: темные волосы, серые глаза, прямой нос. Еще неизвестно, кем больше восхищаются — им или Крамом.
Exceptionally handsome, with his straight nose, dark hair, and gray eyes, it was hard to say who was receiving more admiration these days, Cedric or Viktor Krum.
— А я — если бы не должна была сесть за письмо сама, — могла бы усесться рядом и восхищаться вашим умением ровно выводить строчки, — как уже однажды делала некая молодая леди.
And if I had not a letter to write myself, I might sit by you and admire the evenness of your writing, as another young lady once did.
Тогда отступила Смерть и пропустила троих братьев через мост. Пошли они дальше своею дорогой, и все толковали промеж собой об этом приключении да восхищались чудесными вещицами, что подарила им Смерть.
“‘ThenDeath stood aside and allowed the three brothers to continue on their way, and they did so talking with wonder of the adventure they had had and admiring Death’s gifts.
Вы человек, которым я когда-то очень восхищался – и еще восхищаюсь.
You are a man I once admired very much--still admire.
— И вы им восхищались, — проговорила она. — Узнав его, нельзя им не восхищаться, не правда ли?
"'And you admired him,' she said. 'It was impossible to know him and not to admire him. Was it?'
– Вы говорите так, словно вы… – Восхищаюсь им? Я восхищаюсь его умом.
"You sound as though you—" "Admire him? I admire his mind.
Если думают, что неосторожно восхищаться пчелами, мы будем восхищаться природою;
If we must not admire the bee, we will then admire nature;
И они восхищались им за это.
And they admired him for it.
– И ты этим восхищаешься?
And you admire that?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test