Translation for "воспламеняющий" to english
Воспламеняющий
verb
Translation examples
verb
- собственные воспламеняющие средства, если исключена возможность срабатывания этих воспламеняющих средств в обычных условиях перевозки;
- their own means of ignition, provided that the means of ignition will not function under normal conditions of carriage,
b) материал упаковки не воспламеняется; и
(b) packaging material will not ignite; and
ii) материал, из которого изготовлена тара, не должен воспламеняться; и
(ii) packaging material will not ignite; and
При входе в атмосферу эти заряды воспламеняются и рассекают бак.
Upon re-entry, these charges ignite, cutting the tank.
A Нет, поскольку воспламеняющая способность искры слишком мала.
A No, since the ignition energy of the spark is too weak
ПРИМЕЧАНИЕ 4: Изделия могут снабжаться собственными воспламеняющими средствами или упаковываться вместе с ними при условии, что срабатывание воспламеняющих средств при нормальных условиях перевозки исключено.
NOTE 4: Articles may be fitted or packed together with their own means of ignition provided that the means of ignition cannot function during normal conditions of carriage.
Запрещается совместная упаковка с другими грузами; однако это положение не применяется к собственным воспламеняющим средствам, если исключена возможность срабатывания этих воспламеняющих средств в обычных условиях перевозки.
Shall not be packed with other goods ; however, exception is made for their own means of ignition provided that the means of ignition will not function under normal conditions of carriage.
Если материал воспламеняется, то через три секунды после его возгорания калорифер отводится в сторону.
If the material ignites, the radiator is put aside three seconds afterwards.
Утечка воспламеняется, вызывая взрывы.
The leak ignited, causing a blast.
Сканирующие сигналы воспламеняют частицы.
Our scanning signals are igniting the particles.
Дымовая шашка с выдергивающимся воспламеняющим кольцом
Smoke grenade with pull ring igniter.
Отпусти его. Андре, пары могут воспламеняться.
Andre, it's the fumes That ignite.
Вполне возможно, что бомбы воспламеняют метан.
It's possible the bombs ignited the methane.
Вообще-то, топливные баки воспламеняются при столкновении.
HAPPY: Actually, fuel tanks ignite on impact.
Выстрел мушкета, искры воспламеняющегося пороха
The kick of the musket, the flash of the powder ignites,
За тысячную долю секунды порох воспламеняется.
In a thousandth of a second, the gunpowder ignites.
Дизель не воспламеняется от контакта с открытым огнем.
Diesel doesn't ignite on contact with naked flames.
Но, черт, как же мне нравится звук воспламеняющегося газа.
But damn if I don't love the sound of that gas igniting.
Иногда топливо не воспламеняется, или же воспламеняется, и аэроплан врезается в землю;
Sometimes the fuel doesn’t ignite; or it ignites and the aeroplane sheers into the ground;
— Если бы они воспламенялись сразу, мы бы уже это увидели, — сказал он.
'If they did ignite immediately, you'd know by now,' he said.
Пластиковый корпус воспламеняется от искры – кремень по стали.
Plastic case, flint-and-steel igniter.
Колесики, шестеренки и простейший спуск, воспламеняющий порох.
Wheels, gears, and a simple lever impact to ignite the powder.
Искры воспламеняли скопившийся газ и взрывали улетучивающиеся пузыри.
The sparks ignited accumulated gas, exploded the volatile bubbles.
Выпущенная на свободу энергия добирается до блока питания горелки и воспламеняет его.
The unleashed energy reaches the torch’s power cell, and ignites it.
Его поджигали, он воспламенял порох, и взрыв выбрасывал ядро из ствола.
The fuse burned through the touch-hole, ignited the powder, and fired the ball.
Жидкий бензин не воспламеняется, пока он не смешан с воздухом. — Ты серьезно?
'Liquid petrol won't ignite unless it's mixed with air.' 'Are you serious?'
В темноте она светилась, как будто злость и зависть других девочек воспламеняли ее.
In the dark she was luminous, as though she'd been ignited by the other girls' spite and lust.
verb
Как признает сама резолюция 1995 года, поддержка избавления Ближнего Востока от ОМУ должна влечь за собой поддержку и содействие в плане региональных мирных усилий и воздержание от действий, воспламеняющих региональные трения.
As the 1995 Resolution itself recognizes, support for a WMD-free Middle East should entail supporting and contributing to regional peace efforts and refraining from actions that inflame regional tensions.
Они кружат в вечном яростном урагане похоти а страсть воспламеняет сердце.
The storms of lust forever rage while passion inflames the heart.
Они воспламеняют мужчин, Елена.
But they inflame a man, Helen.
Мысль, что Том увидел в нем Убийцу, – вот что воспламеняло его паранойю.
What inflamed his paranoia was the thought that Tom had seen the Killer in him.
Во время припадков она воспламеняла его ненавистью к Пиппи Де Лене;
In her fits she inflamed in him a hatred for Pippi De Lena;
Ненависть воспламеняла его разум и давала ему необходимое упорство и терпение в ожидании будущей мести.
Hatred inflamed the Beast’s mind, and gave it determination for vengeance.
Бувар пустился в описания; они воспламеняли воображение Пекюше, как непристойные картинки.
And Bouvard launched forth into descriptions which inflamed Pécuchet's imagination, like engravings of voluptuous scenes.
Но время от времени беспокойный дух воспламенялся от сжатия, и мы беспокойно ворочались во сне.
Yet every now and then, the vein became inflamed by pressure and we stirred uneasily in our sleep.
Воспламенять уже и без того разогретую толпу, публично арестовывая ее лидера и кумира, равносильно призыву к восстанию.
To inflame an already enraged populace by publicly arresting their figurehead was nothing short of an incitement to riot.
Он позабыл о легких, скользящих, воспламеняющих поцелуях, на которые сам не умел ответить.
The light, glancing, inflaming kisses that he had not known how to answer, had gone from his mind.
Я живу ради нее, и возможность видеть ее за высоким окном только воспламеняет меня еще сильнее. Она мне нужна.
I live for her, and the sight of her through those long windows only inflames me, David. I want her.
Лично я подозревал, что враждебность бегуна еще боль­ше воспламенялась той благосклонностью, которую к Алек­сандру проявлял Диэнек.
My own suspicion was that the runner’s animus was inflamed further by the favor Alexandros had found in Dienekes’ eyes.
verb
Спонтанно воспламеняется при соприкосновении с воздухом
Catches fire spontaneously if exposed to air
Н250 Спонтанно воспламеняется при контакте с воздухом
H250 Catches fire spontaneously if exposed to air
Спонтанно воспламеняется при соединении с воздухом Н250
Catches fire spontaneously if exposed to air H250
- основные меры предосторожности, связанные с пожаром, взрывом и хранением опасных воспламеняющихся веществ;
- Essential precautions against the hazard of fire, explosion and the storage of dangerous inflammable substances;
В качестве меры возмездия за гибель П. Уайта его товарищи подожгли губки и другие предметы из воспламеняющегося материала.
In retaliation for Mr. Whyte's death his friends set sponges and other inflammable materials on fire.
154. Автоматические системы пожаротушения должны использоваться при хранении жидких воспламеняющихся отходов и в других зонах риска.
Automatic fire suppression systems should be used when storing flammable liquid waste and in other risk areas.
Начала воспламенять силой мысли.
Started a fire with your mind.
Он очень легко воспламеняется.
It catches the fire easily and vigorously.
От этого пойла яйца воспламенялись.
Like to set your balls on fire.
Да поняла я, что они легко воспламеняются.
Okay, I get it. They catch on fire.
Собаки на скейтборде, которая неожиданно вешается, а затем воспламеняется!
An dog on an skateboard that accidentally hangs itself and then catches fire !
Молния как будто воспламеняет горы, а они рычат в ответ.
The lightning seems to set the mountains on fire, and they roar back.
Дженкинс, я кажется знаю почему эти люди воспламенялись на солнце.
Jenkins, I think I know why these people have been catching fire in the sun.
Осадные башни воспламенялись и сгорали.
Siege towers caught fire and burned.
Она чувствовала, как воспламеняется ее душа.
She felt as if there were little sparks of fire within her heart and her soul.
Чей огонь, словно красота, воспламенял мир;
Whose fire like beauty burnt the world;
И оно имело какое-то отношение к воспламеняющимся людям.
And which has something to do with people catching on fire.
Казалось, будто каждый из факелов воспламеняет воздух вокруг себя.
It was as if each torch set fire to the very air around it.
Он возбуждает, но уже не воспламеняет – невидимый ток чувств прервался.
It excited, but it no longer set fire—nothing any longer flowed to and fro.
Как он это описывал, в момент подобного выхлопа воспламеняется сам воздух!
The way he described it, the air itself caught fire here!
451° по Фаренгейту — температура, при которой воспламеняется и горит бумага.
Fahrenheit 451: The temperature at which book-paper catches fire and burns.
(Волосы Досточтимой Маргарет время от времени воспламеняются, но она отказывается сбрить их.
(Faithful Margaret’s hair keeps catching fire, but she refuses to shave it off.
verb
Сами схемы, хотя и оказались устарелыми, воспламеняли воображение;
The plans were out-dated but they kindled imagination;
Это первое прикосновение было похоже на искру, которая в конце концов воспламеняет трут.
That first touch was like the spark that finally kindles the tinder.
Дон Хуан заставил меня прыгнуть как раз в тот момент, когда он и все его воины воспламеняли свое сознание.
Don Juan made me jump at the precise moment when he and all of his warriors had kindled their awareness.
но глаза ее — не огромные, не сверкающие, не трогательные или воспламеняющие, но умные, цепкие, пронизывающие — показывали, что она прекрасно поняла меня;
but her eye--not large, not brilliant, not melting, or kindling, but astute, penetrating, practical, showed she was even with me;
Название книги — это температура, при которой воспламеняется и горит бумага. То есть, для того, чтобы журнал или книга воспламенились, их нужно нагреть до 451° по Фаренгейту.
The title refers to the kindling point of paper. That is how hot you have to get a book or a magazine before it bursts into flame.
В свои великие дни, когда он воспламенял всех своей мечтой о величии Афин, ему довелось изведать чистое вдохновение художника.
on great days he had tasted the pure ecstasy of the artist when he had kindled them all with his own dream of Athenian greatness.
Ясные голубые глаза, опушённые длинными ресницами, смотрели из-под тонких бровей каштанового цвета, придававших выразительность её лбу. Казалось, глаза эти были способны как воспламенять, так и умиротворять, как повелевать, так и умолять.
Her clear blue eye, which sat enshrined beneath a graceful eyebrow of brown sufficiently marked to give expression to the forehead, seemed capable to kindle as well as melt, to command as well as to beseech.
verb
В статье 8 Закона предусмотрено, что министр внутренних дел наделяется правом, с согласия премьер-министра, в экстренных ситуациях налагать арест на любые легко воспламеняющиеся материалы и ограничивать их удаление и хранение до тех пор, пока сохраняется чрезвычайная ситуация.
Article 8 of the Act provides that the Minister of the Interior shall have the power, on being so authorized by the Prime Minister, to seize, in emergency situations, inflammable materials of all kinds and restrict the disposal and manner of storage thereof for as long as the situation lasts.
Для того чтобы взвести детонатор — это же настоящая комедия! — требовалось сначала выдернуть чеку, затем с силой ударить детонатором по каске, при этом боек пробивал капсюль и воспламенял первичный пороховой заряд.
You primed them-this was beyond comedy!-by first pulling a pin, then smashing their fuse housing hard against your helmet and driving a striker through a primer to light a powder train.
Как соблазнителя, убеждал он себя вначале, его воспламеняет возможность обольщения сама по себе. Раз под рукой нет дирнанок, значит, придется довольствоваться землянками. В этом заключался некий вызов: сможет ли он прельстить Кэтрин, как прельщал своих соплеменниц?
As seducer, he was primed to seduce, and his drives related to the appropriate context. With no Dirnans at hand, this female Earthman would have to suffice. And there was the sense of challenge. Could he seduce her as he seduced so many of his own kind?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test