Translation examples
noun
СТАВКИ ВЗЯТОК В ЗАВИСИМОСТИ ОТ РАНГА
BRIBES BY RANK
Вычет взяток из налогообложения
C. Tax deductibility of bribes
Злоупотребление властью и получение взяток
Abuse of authority and acceptance of bribes
Расследование сообщения о даче взяток
Investigation into an allegation of payment of bribes
2. Претензии в отношении дачи взяток
2. Claims arising out of bribes paid
Вымогательство взяток считается отягчающим обстоятельством при определении уголовной ответственности взяточника.
The solicitation of bribes is considered an aggravating factor when determining the criminal liability of the bribe taker.
1.1.7 Получение разрешений на осуществление рубок с помощью взяток
Obtaining logging authorization through bribes
Самим предприятиям может быть нелегко отказаться от дачи взяток.
It may be difficult for establishments to refuse to pay bribes.
В частности, она обвинила одного из преподавателей в получении взяток.
In particular, she accused a teacher of having received bribes.
Что насчет взяток?
STEFAN: What about taking bribes?
Брал кучу взяток.
I took tons of bribes.
Я взяток не беру.
I don't take bribes.
Да нет никаких взяток!
There are no bribes !
Мы не берём взяток.
We do not accept bribes.
Дать пару-тройку взяток.
And a bribe or two.
Пару взяток за Оливией.
A couple of bribes for Olivia.
Для взяток Космической гильдии.
For bribes to the Spacing Guild.
Офицер полиции не берет взяток.
Police officers don't take bribes.
От моей финки я узнал, что неделю назад Гэтсби рассчитал всех своих слуг и завел новых, которые в поселок не ходят и взяток у торговцев не берут, а заказывают провизию по телефону, причем в умеренных количествах.
My Finn informed me that Gatsby had dismissed every servant in his house a week ago and replaced them with half a dozen others, who never went into West Egg Village to be bribed by the tradesmen, but ordered moderate supplies over the telephone.
— Никаких взяток не было.
No one got bribed.
Она не принимает взяток.
She does not accept bribes.
— Я не беру взяток, — сказал Дерк.
“I don’t take bribes,” he said.
И никто больше не станет давать взяток в виде возвращенной молодости.
There would be no more bribes of restored youth.
— Ты ведь слышала парней! — прикрикнула Рози. — Никаких взяток!
“You heard the lads!” snapped Rosie. “No bribes now!
Сенат всегда был полон информаторами и любителями взяток.
The Senate has always been full of informers, people eager for a bribe.
Это стоило целого состояния в виде взяток и обещаний.
That had cost several fortunes in bribes and promises.
Один Бог знает, от кого он только не брал взяток в прошлом.
Heaven knows what bribes he has not taken in the past.
Ни Чарльз Маан, ни хаджи Ибрагим не берут взяток.
Neither Charles Maan nor Haj Ibrahim is open to the bribe.
— Профессиональная честь дороже, к тому же я не беру взяток.
“I was committed to my honor and I do not accept bribes.”
noun
Пять взяток – партия и роббер.
Five tricks... game and rubber.
И если мы аналогично перехитрим Рида, то мы сможем вывести на белый свет этот фонд для взяток и привлечь его за убийство Дейва.
If we can trick Reed the same way, then we've got all the leverage we need to expose the slush fund and go after him for Dave's murder.
Если бы мой партнер Вилли Хик не сходил пиковым королем во втором раунде, едва ли я бы знал, где смотреть, но потом, зайдя с козырей, мы взяли 12 взяток, и я сделал 18 фунтов за вечер!
Had my partner Willie Hick not led the king of spades on the second round, I'd scarce have know where to look, but thereafter, by drawing trumps, we made 12 tricks between us and I myself cleared £18 on the evening!
подсчет взяток и их расположение;
the counting of the tricks, with the order of their arrangement;
Иду с трех червей. 12 взяток.
   "I should go three hearts. 12 tricks.
Затем доктор Робертс заявил пять бубен, мы дублировали и оставили его без трех взяток.
Roberts went down to five diamonds and we doubled and got him down three tricks.
Но игра не клеится, — мы прислушиваемся к каждому снаряду, рвущемуся поближе к нам, и сбиваемся при подсчете взяток или же сбрасываем не ту масть.
But it is no use, we listen for every explosion that comes close, miscount the tricks, and fail to follow suit.
Затем пара, объявляющая самую высокую "цену", старалась получить как можно больше взяток, чему другая пара игроков всячески мешала.
The pair declaring the highest ‘price’ would endeavour to win as many tricks as possible, which the rival pair had to impede at all costs.
— Тройка червей означает бал в «Три Артс», завтра вечером. Двенадцать взяток — это полночь, а туз пик — это «Туз Пик».
   "Three hearts stands for the Three Arts Ball to-morrow night, 12 tricks is twelve o'clock, and the Ace of Spades is the Ace of Spades."
Филеас Фогг заканчивал в эту минуту свой тридцать третий роббер, во время которого ему и его партнёру благодаря смелому манёвру удалось взять тринадцать взяток и закончить это прекрасное путешествие «большим шлемом».
Phileas Fogg was in the act of finishing the thirty-third rubber of the voyage, and his partner and himself having, by a bold stroke, captured all thirteen of the tricks, concluded this fine campaign with a brilliant victory.
noun
Данные о "ставках взяток" предоставлены Комитетом по обеспечению неподкупности и борьбе с коррупцией под председательством Рингеры
Figures of "the graft tariff" reported by the Ringera Integrity and Anti-Corruption Committee
Такие организации самоутверждаются с помощью применения или угрозы применения силы, подкупа государственных должностных лиц, взяток и вымогательства.
Such organizations maintained their position through the use or threat of violence, corruption of public officials, graft or extortion.
Она поинтересовалась тем, какие конкретно меры принимаются для повышения качества управления и какие меры планируется принять в данной области, а также для искоренения взяток в государственном секторе.
It asked what specific steps has been taken to improve governance, and what further steps are planned in this respect as well as to eventually eliminate graft in the public sector.
В развивающихся странах, находящихся на периферии мировой капиталистической системы, накопление принимает главным образом форму "первоначального накопления капитала" с помощью воровства, грабежа, взяток, экспроприации, порабощения и т.д.
In the developing countries that are on the periphery of the world capitalist system, accumulation takes the predominant form of "primitive accumulation of capital" by theft, looting, graft, expropriation, enslavement, etc.
Я также не согласна с просьбой автора о том, чтобы Комитет рассмотрел вопрос о <<проблеме взяток и коррупции в правоохранительных органах, органах прокуратуры и в судебной системе>> (см. пункт 3.17), поскольку не считаю, что в данном деле присутствуют эти элементы.
Nor do I agree to the author's request that the Committee should address "graft and corruption in law enforcement agencies, prosecutorial offices and the judiciary" (please refer to paragraph 3.17), since I do not believe that these elements arise in the present case.
3.17 Наконец, автор также требует обеспечить общее уважение, защиту, поощрение и осуществление прав человека женщин, включая их право на свободу от всех форм сексуального насилия; осуществление должной осмотрительности при проведении расследования, судебном разбирательстве и наказании по всем жалобам на изнасилование и другие формы сексуального насилия; просит обеспечить, чтобы жертвы сексуального насилия имели достаточный доступ к органам правосудия, включая бесплатную, компетентную и деликатную юридическую помощь, когда в ней есть необходимость, а также к справедливым и эффективным процедурам рассмотрения жалоб и принятия по ним надлежащих мер; требует обеспечивать, чтобы жертвы сексуального насилия и их семьи получали надлежащие услуги по защите и поддержке; и заявляет о необходимости серьезной борьбы с проблемой взяток и коррупции в правоохранительных органах, органах прокуратуры и в судебной системе, с целью обеспечить, чтобы дела, связанные с изнасилованием и другими формами сексуального насилия, не откладывались и не отклонялись.
3.17 Finally, the author also requests, in general, the respect, protection, promotion and fulfilment of women's human rights, including their right to be free from all forms of sexual violence; the exercise of due diligence in investigating, prosecuting and punishing all complaints of rape and other sexual violence; efforts to ensure that victims of sexual violence have effective access to justice, including free, competent and sensitive legal aid, where necessary, as well as to just and effective complaints procedures and remedies; efforts to ensure that victims of sexual violence and their families receive appropriate protective and support services; and efforts to seriously address graft and corruption in law enforcement agencies, prosecutorial offices and the judiciary to ensure that rape and other cases of sexual violence are not compromised or dismissed.
Ну, мы всегда ожидаем определенный уровень взяток.
Well, we always anticipate a certain level of graft.
Ты не хочешь узнать имена людей, которые получили больше двух миллионов долларов взяток в прошлом году?
Y-You're not interested in guys who did more than $2 million in graft last year? Come on. This is gonna be big.
Давайте все проясним и убедимся, что ничего не будет присвоено, не будет взяток и липовых работников, а затем мы используем сэкономленные деньги для улучшения жизни сообщества... больница, технологический центр.
Make it clear to the usual suspects there will be no skim, no graft, no ghost hires, then use the savings to better the community... a health clinic, a technology center.
- Мы говорим не о каких-то местных политиках, у которых карманы оттопыриваются от взяток.
"We're not talking about some low-level politician lining his pockets with graft.
Ник Эммерт взял немало взяток и подношений, и это было плохо, потому что пере-отягощенная совесть может внезапно взорваться.
Nick Emmert had too much graft on his conscience; it was too bad that overloaded consciences couldn’t blow fuses.
Продавец был счастлив от своей продажи, покупатели довольны своей покупкой, а выручка все равно пойдет на поддержание города в виде мероприятий по улучшению быта и взяток.
The seller was happy with his sale, the purchasers were pleased with their purchase, and the difference would go to support the city in the form of welfares and grafts anyway.
Заняв должность Губернатора Земли двадцать три года назад, он ввел систему взяток, превратившую его в одного из сильнейших и наиболее ненавидимых нулов в ГАС Вермилион, регионе, насчитывающем шесть тысяч звезд.
Taking up the post of Commission to Earth twenty-three years ago, he had instituted a system of graft that made him one of the most powerful, most hated, nuls in GAS Vermilion, a region embracing six thousand stars.
Все входы на площадь охранялись стражами, да и между прилавками постоянно расхаживали вооруженные дубинками блюстители порядка. Владельцы крупных, не умещавшихся на одном лотке партий товара должны были или продавать его хозяевам лавок, или арендовать лавки сами. В целом торговля велась честно. Мелкие ремесленники получали возможность продавать свои изделия, не давая взяток и не опасаясь грабежа, а префект получал доход.
For that you got guards posted at each street departing the plaza and guards who patrolled in leather vests with clubs. You also got some guards who looked like merchants and hangers-on. If you couldn't fit your goods in a single stall, you had to find a permanent store or sell to someone who had one. A fair trade, all in all. Sellers got a place relatively free from theft and graft.
noun
- Никаких взяток.
- No, we can't accept gratuities.
Однако Карч знал полезность взяток: благодаря им, когда он позвонит в следующий раз, стальная дверь откроется.
However, Karch knew the value of a gratuity and how it would keep that steel door's lock buzzing for him the next time he called.
noun
Можно подумать, ты не берёшь взяток?
You're telling me you're gettin' by without gravy, any of you?
noun
Похоже, в слухах насчёт взяток есть доля истины.
Looks like there might be some truth to those rumors that the fix was in.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test