Translation for "subornation" to russian
Translation examples
It is a punishable offence to “suborn the said persons into giving false evidence, findings or wrong translations”.
Предусмотрено наказание за "подкуп тех же лиц с целью склонения их к даче ложного показания, заключения или к неправильному переводу".
(b) Subornation or coercion to give false testimony or to evade giving testimony, to present untruthful conclusions or an incorrect translation/interpretation (art. 354) (maximum punishment - 8 years' deprivation of liberty);
b) подкуп или принуждение к даче ложных показаний или уклонению от дачи показаний, ложному заключению либо неправильному переводу (статья 354) (максимальное наказание - восемь лет лишения свободы);
Subornation or coercion to give false testimony or expert opinion or inaccurate interpretations (art. 203);
подкуп или принуждение к даче ложных показаний или ложного заключения либо неправильному переводу (статья 203 УК);
It is not surprising therefore, to learn of written judgements that are not in conformity with the decisions of magistrates, judgements which resulted from the clerk being suborned by the losing party.
Поэтому неудивительно получать сообщения о случаях, когда письменные тексты постановлений не соответствуют решениям судов, что обусловлено подкупом сотрудников судебной канцелярии проигравшей стороной.
Subornation or coercion of a false testimony or submission or an incorrect translation (Criminal Code, art. 203)
подкуп или принуждение к даче ложных показаний или ложного заключения либо неправильному переводу (статья 203 УК);
The provisions of article 25 (a) of the Convention are covered by articles 302 (Coercion of a person to testify) and 309 of the Criminal Code (Subornation or coercion of a person to testify, to refrain from testifying or to give an inaccurate translation).
Статья 25 (а) КПК реализована статьями 302 УК "Принуждение к даче показаний" и 309 УК "Подкуп или принуждение к даче показаний или уклонению от дачи показаний либо к неправильному переводу".
25. The Government of Lithuania indicated that the offence of illicit enrichment by public officials, including elected officials, was regulated by article 285 on office abuse; article 282 on accepting a bribe; article 283 on undue remuneration; article 284 on suborning; article 319 on commercial subornation; and article 320 on accepting an illicit payment.
25. Правительство Литвы сообщило, что пре-ступление незаконного обогащения государственных должностных лиц, включая избранных должностных лиц, регулируется статьей 285 о злоупотреблении служебным положением; статьей 282 о получении взяток; статьей 283 о неправомерном вознаграж-дении; статьей 284 о подкупе; статьей 319 о коммерческом подкупе и статьей 320 о получении незаконных выплат.
Any subornation to give false evidence committed by use of specified means (force, threats, intimidation, bribery or other inducement) is considered an aggravating circumstance.
Любое действие с целью склонения к даче ложных показаний, совершенное с применением определенных методов (физической силы, угроз, запугивания, подкупа или иного способа принуждения), рассматривается как отягчающее обстоятельство.
Article 309 of the Code establishes liability for the subornation or coercion of a person to testify or to refrain from testifying in the administration of justice.
В статье 309 УК установлена ответственность за подкуп и принуждение к даче показаний или уклонению от дачи показаний при осуществлении правосудия.
:: Efforts should continue on providing clarifications that will draw a clear distinction between the offer and the promise of a bribe, including suborning a person to give or withhold testimony;
:: продолжить усилия относительно разработки разъяснений с целью четкого разграничения предложения и обещания взятки, в том числе подкупа за дачу показаний или отказа от их дачи;
Was it simply for personal reasons, or were they in fact suborned to give false evidence?
Лишь по личным причинам, или их подкупили для дачи ложных показаний?
Never, and the idea that I would suborn anyone to give false evidence is offensive and absurd.
Никогда. И сама мысль, что я мог подкупить кого-то для дачи ложных показаний, оскорбительна и абсурдна.
Either they're confused or they've been suborned.
Или они заблуждаются, или их подкупили.
Will lead to your immediate imprisonment for attempting to suborn an officer of the Republic.
Приведут к немедленному аресту за попытку подкупа офицера республики.
First there was Clifford Danner, then the witnesses, then suborning perjury, not to mention the 17 things we did to stop the merger in the first place.
Вначале был Клиффорд Деннер, затем свидетели, потом подкуп, не говоря уже о 17 уловках, которые позволили нам остановить слияние компаний.
They were suborned.
Их подкупили .
Suborning perjury, witness tampering... criminal offenses.
Подкуп свидетеля, фальсификация показаний.... противоправные действия.
I was old enough to know that an attempt had been made to suborn me and young enough to have found the experience agreeable.
И я был достаточно взрослым, чтобы понимать, что меня пытались подкупить, но я был настолько ещё молод, что испытал от этого чувство удовлетворения.
I mean, I'm willing to let you little ratfuckers suborn perjury... blow smoke up a judge's ass and jury-tamper your balls off... without losing the slightest bit of my sunny disposition.
Я хочу сказать, я готов позволить таким крысам нарушать клятву за взятку... поджаривать задницу судье и давить на присяжных... безо всякого ущерба моим солнечным жизненным принципам.