Translation for "вверх" to english
Translation examples
adverb
0,57° вверх
0.57°Up
0,15° вверх
0.15°Up
- "снизу вверх"
- "bottom-up"
Посмотрим вверх.
Let us look up.
Тамиэль, Брион... Проведите Рика вверх-вверх-вверх.
Tamiel, Brion... show Rick Up Up Up.
Вверх, вверх и ... раздражаю!
- Up, up,and annoy!
Вверх, вверх и вперед.
Up, up, and away.
Вверх, черт возьми. Вверх!
Up, god damn it, up!
Вверх по мраморным ступеням…
Up the marble stairs…
И она умчалась вверх по лестнице.
And she sprinted away, up the stairs.
Путники пошли вверх по склону;
Up the hill they went;
Мы вернемся вверх по реке.
We are going back now, up the stream.
На лестницу надо вверх головой вносить;
Carry him head first up the stairs;
Девочка, сидевшая у окна, посмотрела вверх.
The girl beside the window looked up.
Барон поднял руки ладонями вверх.
The Baron turned his hands palms up.
Они повернулись и потопали вверх по мраморной лестнице.
They turned and stumped away up the marble staircase.
Он повернулся и помчался вверх по мраморной лестнице.
He turned away and ran up the marble staircase.
Вдруг стало немного светлее. Я глянул вверх.
Suddenly a kind of brightness fell about me. I looked up;
Так идем мы вверх, вверх, вверх.
Here we go up, up, up;
Он шел все вверх и вверх, вверх и вверх сквозь леса.
Up and up through the woods, up and up he walked.
Потом они опять пошли вверх. – Вверх?
Then they go on up.' 'Up?'
а он шел все вверх и вверх.
he went on, up and up.
И – по лестнице, вверх. Вверх и прыжок. Вверх и прыжок. Вверх и прыжок. Снова и снова.
And up the ladder she'd go. Up and plunge. Up and plunge. Up and plunge. Over and over again.
Вверх – вниз, вверх – вниз...
Up and down and up and down .
Вверх и вверх сквозь темноту.
Up and up, through darkness.
adverb
= 10º вверх и вниз,
= 10° upwards and downwards,
Огонь поднимается вверх.
Fire burns upwards.
Вверх и вперед!
Upward and onward!
Вперёд и вверх...
Onwards and upwards...
Ладони вверх, Катрина.
Palms upward, Catrina.
Молния поднимается вверх?
Lightning goes upwards?
Быстро, спираль вверх!
Quick, upward spiral!
Как этот голос сам по себе может двигаться вверх?
how could it be moving upward?
Корабль вильнул и взвился вверх.
The ship twisted sharply and rocketed upwards.
Тот не двигался, слепо уставившись вверх.
It was not moving. It gazed blindly upward, frozen.
Правда, вверху, куда она уходила, горели звезды.
It stretched away upward, open to the stars at the top.
Гарри был уверен, что он удаляется, движется вверх.
Harry was sure it was moving away—moving upward.
Решетка с лязгом закрылась, лифт пошел вверх.
The grilles shut with a clang and the lift began to move upward.
— Еще бы, — пробормотал Рон. Проход постепенно пошел вверх.
“No kidding,” muttered Ron, as the passage began to slope upward.
Непроницаемые синие глаза снизу вверх посмотрели в глаза Хавата.
Unreadable blue eyes stared upward into Hawat's.
Рон поймал руку с волшебной палочкой и рванул ее вверх.
Ron seized Wormtail’s wand arm and forced it upwards.
Коридор полого подымался вверх, и у Фродо постепенно поднималось настроение;
As the road climbed upwards, Frodo’s spirits rose a little;
Так что вверх и вверх, сквозь надвигающуюся ночь.
So it was upward and upward through the gathering night.
Путники поглядели вверх...
They stared upward.
Она посмотрела вверх.
She glanced upward.
Все посмотрели вверх.
They all looked upward.
А потом метнула ее вверх.
She flung that upward.
И она указывала вверх.
and she pointed upwards.
Он тоже посмотрел вверх.
He looked upward also.
Я тоже смотрю вверх.
I gaze upwards too.
adverb
Однако общая нагрузка ТЧ, содержащихся в атмосферном столбе над Арктикой, в равной степени чувствительна к изменениям выбросов из Европы или Азии в связи с тем, что азиатские выбросы имеют более сильную тенденцию подниматься вверх и переноситься, чем европейские выбросы.
However, total column loadings of PM over the Arctic are equally sensitive to changes in emissions from Europe or Asia, due to the fact that Asian emissions have a stronger tendency to be lifted and transported aloft than do European emissions.
Несут вверх на созданных тобой крыльях, и тем не менее, когда ты падаешь погибаешь не ты, а другие.
Borne aloft on wings of your own making, and yet when you fell... it was everyone else who died.
Ему нужно было поднять отца вверх.
He needed to get his father aloft.
Тогда я беру вверх и тараню их истребитель.
I'll climb well aloft, and collide with their jet.
Восходящий поток горячего воздуха поднял его вверх.
The hot, rising air carried it aloft.
Затем дракон подпрыгнул вверх и ушел в Промежуток.
And then the dragon leapt aloft and was gone, between.
Тот стоял теперь, уверенно подняв трость вверх.
He was standing now, confidently holding aloft a stick.
Понтифик поднял вверх драконьи зубы.
The Pontifex held the two sea-dragon teeth aloft.
В следующий миг валькар почувствовал, что его подняли вверх.
The next moment Thongor felt himself borne aloft.
И кроме того, я снова окажусь там, вверху, что само по себе — важно.
And besides, I'd be aloft again, which is the important thing.
Вместо этого всадник поднял вверх свой меч.
Instead, the man on horseback raised his sword aloft.
Он взмахнул креслом вверх, на секунду открывшись.
He swung his chair aloft, uncovering himself for a second.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test