Translation for "аптекам" to english
Аптекам
noun
Translation examples
noun
Кроме того, если ранее владельцы аптек могли иметь в своей собственности только одну аптеку, то теперь они смогут иметь до пяти аптек.
In addition, where pharmacy owners were previously restricted to owning only one pharmacy, they will be able to own up to five pharmacies.
Это аптека "Овиц".
- Ovitz's pharmacy!
Забудь про аптеку.
Skip the pharmacy.
Клиники, аптеки, вет.клиники.
Clinics, pharmacies, veterinarians.
— Как в аптеку?
- Like the pharmacy?
В проходе аптеки.
The pharmacy aisle.
Да, аптеку пожалуйста.
Yeah, pharmacy please.
А Ваша аптека...
And your pharmacy...
Охрана в аптеку!
Security to Pharmacy.
Ну согласитесь, ну можно ли рассказывать о том, что «Карль из аптеки страхом сердце пронзиль» и что он (сопляк!), вместо того чтобы связать извозчика, «руки сложиль, и плакаль, и ошень просиль». Ах, дурында!
You must agree, one simply cannot talk about how 'Karl from the pharmacy from fear vas pierced his heart,' and how he (the young snot!) 'clasped his hands, and vept, and pegged fery much' instead of just tying the driver up! Ah, the dunderhead!
Амалия Ивановна, тоже предчувствовавшая что-то недоброе, а вместе с тем оскорбленная до глубины души высокомерием Катерины Ивановны, чтобы отвлечь неприятное настроение общества в другую сторону и, кстати, уж чтоб поднять себя в общем мнении, начала вдруг, ни с того ни с сего, рассказывать, что какой-то знакомый ее, «Карль из аптеки», ездил ночью на извозчике и что «извозчик хотель его убиваль и что Карль его ошень, ошень просиль, чтоб он его не убиваль, и плакаль, и руки сложиль, и испугаль, и от страх ему сердце пронзиль».
Amalia Ivanovna, who also anticipated something bad, and furthermore was insulted to the bottom of her soul by Katerina Ivanovna's haughtiness, in order to divert the unpleasant mood of the company, and at the same time raise herself in the general esteem, suddenly, out of the blue, began telling of how an acquaintance of hers, “Karl from the pharmacy,” had taken a cab one night, and the driver “vanted to kill him, and Karl he pegged him fery, fery much not to kill him, and he vept and clasped his hands, and he vas sheared, and from fear vas pierced his heart.”
– Но аптека уже закрыта.
The pharmacy's closed.
А если он где-то и есть, то только в посольской аптеке.
If it is anywhere, it will be in the embassy pharmacy.
Монахини вышли из аптеки.
They left the pharmacy.
Я набрал номер аптеки. — Аптека «Бикон». — Говорит доктор Берри из «Линкольна».
 I dialed the pharmacy.  "Beacon Pharmacy."  "This is Dr. Berry at the Lincoln.
– Продаётся в аптеке… Но кто…
Can be bought at a pharmacy? But who .
На Шестьдесят пятой перед аптекой.
On 65th, outside the pharmacy.
Сейчас в ней находилась аптека.
Alwyn, now a Valu-Rite pharmacy.
Она побежала за угол, в аптеку.
There was a pharmacy on the corner. She ran.
— Я купил набор в аптеке.
“I picked up a kit at the pharmacy.”
Хозяин аптеки даже не имеет фармакологического образования.
The drugstore owner is not even a trained pharmacist.
В литовских аптеках имеется широкий выбор современных противозачаточных средств.
Drugstores in Lithuania offer a wide choice of modern contraception.
Я видел, как люди приходят в аптеку и просят таблетки от малярии.
I have seen people walking into drugstores and asking for tablets to treat malaria.
В настоящее время эти положения не распространяются на туристические районы, а также на аптеки и магазины антикварных и ремесленных изделий.
Tourist areas are now exempt, as are drugstores and antique and craft stores.
2. использование законных предприятий для отмывания денег: например, крупные магазины, бензозаправочные станции, дискотеки, аптеки, бары;
2. Use of legal businesses such as supermarkets, gas stations, discotheques, drugstores and bars in order to launder money;
В нескольких минутах ходьбы от Центра расположены рестораны, минимаркеты, аптеки, банки, а также другие предприятия сферы услуг.
Within a few minutes walking distance, participants can find restaurants, convenience stores, drugstores, banks and other services.
Почти все аптеки и стоматологические клиники являются частными, и в то же время все большее количество частных клиник начинает действовать в сфере медицинских анализов и диагностического обслуживания.
Drugstores and dental clinics are almost all private, but private clinics are increasingly present in medical analysis and diagnostic services.
С использованием метода расслоенной выборки было отобрано около 1 000 торговых точек из каждого региона по каждому типу заведений (магазины со смешанным ассортиментом, супермаркеты, аптеки-закусочные, продовольственные магазины самообслуживания) по всей стране.
About 1,000 outlets are selected by stratified sampling from each region and each type of business (GMS, supermarket, drugstore, CVS) across the country.
Аптека в Аламеде.
-Drugstore on Alameda.
Аптеки сегодня повсюду.
There are drugstores everywhere.
Простая аптека, джентльмены.
It's a drugstore, gentlemen.
- Я в аптеке.
I'm at the drugstore.
Встретимся в аптеке.
Meet me at the drugstore.
Нужно в аптеку.
I'm going to the drugstore.
Купи в аптеке.
Fill these at the drugstore.
Позвони в аптеку, быстро.
Call the drugstore, quick.
Она пошла в аптеку.
She went into the drugstore.
— А может, в другой аптеке продадут?
But maybe another drugstore would,
Кто-то из аптеки — с формальдегидом.
Someone from the drugstore with formaldehyde.
И очутился в аптеке Арчера.
And entered Archer’s Drugstore.
Кристиан заходит в аптеку.
Christian entering this drugstore.
В конце коридора -- аптека.
There is a drugstore at the end of a corridor.
в аптеку, имеющую другой выход.
into an adjacent drugstore with a convenient exit.
Работал он в кабинете, а не в аптеке.
He worked in an office, not in a drugstore.
Теперь в аптеках чего только не достанешь.
You can buy anything at a drugstore nowadays.
— Он говорил не про мою аптеку.
"He never said this drugstore," I said.
Здравоохранение, медицинское обслуживание, акушерские услуги, больницы, аптеки.
Health service, medical practice, midwifery, hospital service, apothecaries.
Бегом в аптеку!
- Run to the apothecary's!
То есть аптека?
You mean an apothecary?
Аптека и магазин Эдисона.
Edison's Apothecary and Boutique.
Да, это из аптеки.
Yeah, it's the apothecary shop.
- Вата есть в аптеке.
- Cotton wadding, try the apothecary. - Aye.
Хонори Фэлл приходила вчера в аптеку..
Honorary fell came by the apothecary yesterday
Ядом из аптеки, что за углом.
Arsenic, from the apothecary around the corner.
- Приобрести в аптеке по соседству?
- From the apothecary next door? - That's none of your business.
Я попрошу в аптеке прислать вам тонизирующее.
I'LL HAVE THE APOTHECARY SEND YOU A TONIC.
Затем побывал в аптеке, потом на рынке.
So I tried the apothecary. Then the market.
С витрины ближайшей аптеки кривила губы в презрительной усмешке Беллатриса Лестрейндж.
Bellatrix Lestrange was sneering from the front of the nearest apothecary.
Затем они посетили аптеку, в которой все было так волшебно, что Гарри даже не обратил внимания на ужасный запах — там пахло тухлыми яйцами и гнилыми кабачками.
Then they visited the Apothecary, which was fascinating enough to make up for its horrible smell, a mixture of bad eggs and rotted cabbages.
Полная женщина, стоявшая перед аптекой, мимо которой они проходили, качала головой. — Печень дракона по семнадцать сиклей за унцию — да они с ума сошли… Из мрачного на вид магазина доносилось тихое уханье.
A plump woman outside an Apothecary was shaking her head as they passed, saying, “Dragon liver, seventeen Sickles an ounce, they’re mad…”
— Все в порядке? — спросила миссис Уизли. — Купили мантии? Очень хорошо, по дороге к Фреду и Джорджу можно будет еще заглянуть в аптеку и к Илопсу… Не отходите в сторону, держитесь поближе друг к другу.
“Everyone all right?” said Mrs. Weasley. “Got your robes? Right then, we can pop in at the Apothecary and Eeylops on the way to Fred and George’s… stick close, now…”
Ее семья владеет обширной сетью аптек… И конечно, я очень надеюсь, что мисс Грэйнджер тоже окажет мне честь своим присутствием, — закончил Слизнорт свою речь, слегка поклонившись Гермионе.
Her family owns a large chain of apothecaries—and, of course, I hope very much that Miss Granger will favor me by coming too.” Slughorn made Hermione a little bow as he finished speaking.
Гарри и Рон не стали покупать никаких ингредиентов в аптеке, поскольку им больше не полагалось изучать зельеварение, зато оба купили по большой коробке совиного корма для Букли и Сычика в Совариуме Илопса.
Neither Harry nor Ron bought any ingredients at the Apothecary, seeing that they were no longer studying Potions, but both bought large boxes of owl nuts for Hedwig and Pigwidgeon at Eeylops Owl Emporium.
Хагрид вывел Гарри прямо в Косой переулок. — Фу, какой грязнущий! — проворчал Хагрид, разглядев при ярком свете неказистый вид Гарри, и стал стряхивать с него каминную сажу. Да с такой силой, что чуть не отправил его в бочку с драконьим навозом, стоявшую у входа в аптеку. — Негоже… э-э… шататься по Лютному переулку. Гиблое место, да!
“Yer a mess!” said Hagrid gruffly, brushing soot off Harry so forcefully he nearly knocked him into a barrel of dragon dung outside an apothecary. “Skulkin’ around Knockturn Alley, I dunno dodgy place, Harry—don’ want no one ter see yeh down there—” “I realized that,” said Harry, ducking as Hagrid made to brush him off again.
— В аптеку, сударь.
To the apothecary, sir.
У хозяйки целая аптека.
The Madame has a whole apothecary shop.
— ОНА ГОВОРИЛА, ЧТО ГДЕ-ТО РЯДОМ ЕСТЬ АПТЕКА.
SHE SAID THERE WAS AN APOTHECARY SOMEWHERE NEAR HERE.
В нижнем этаже другого дома помещалась аптека.
In the ground floor of another was an apothecary's shop.
Отправь кого-нибудь в аптеку за травами и маслами.
Send to the apothecary for some dried herbs and perfume.
Аптека находилась на улице Коорнмаркт по направлению к Роттердамским воротам.
The apothecary’s was along the Koornmarkt, towards the Rotterdam Gate.
Выйдя из аптеки, Хагрид снова сверился со списком.
Outside the apothecary’s, Hagrid checked Harry’s list again.
Аптеки в гетто и даже в самом Кракове были до ужаса примитивными.
The apothecary shops in the ghetto and in Krakow itself were primitive.
Не обижайтесь, но от вас сильно несет аптекой.
No offence, my dear sir, but you smell seriously like an apothecary’s shop.’
1060. Что касается медицинских препаратов, то во всех исправительных учреждениях есть маленькие аптеки, поставляющие необходимые лекарства.
With regard to medicines, all correctional centres have a small dispensary to provide needed medicines.
50. В течение отчетного периода Миссия предоставляла благотворительную помощь школам, аптекам, родильным домам и домам для перемещенных лиц.
50. During the reporting period, the Mission contributed donations to schools, dispensaries, maternity clinics and residences of displaced persons.
Миссия продолжала работы по восстановлению больницы, аптеки и дома молодежи в Гальском секторе, а также по восстановлению больницы в Зугдидском секторе.
The Mission continued working on the rehabilitation of a hospital, a dispensary and a youth house in the Gali sector and the rehabilitation of a hospital in the Zugdidi sector.
С 1998 года создано 11 консультаций, оказывающих первую помощь, и аптека, установлена система радиосвязи и солнечные батареи.
Since 1998, 11 doctor's offices with first aid equipment, dispensaries, radio communications and solar panels have been set up.
Примерами объектов такой экономической и социальной инфраструктуры служат подъездные дороги, небольшие оросительные каналы, бесплатные аптеки, школы, клиники и хранилища.
Illustrative of such economic and social infrastructure are access and feeder roads, small irrigation canals, dispensaries, schools, clinics and storage facilities.
Сеть бесплатных аптек и передвижных медпунктов Фонда ежегодно обслуживает 70 000 человек, главным образом детей, женщин и пожилых людей.
The Foundation's network of medical dispensaries and mobile clinics provides service to 70,000 people each year, mostly children, women and the elderly.
В сфере фармацевтики речь идет прежде всего о выработке правил и обеспечении контроля за импортом и изготовлением продукции, а также о распределении соответствующей продукции среди аптек (разрешение на открытие и контроль за их деятельностью).
In the area of medicines, it is first of all necessary to enact regulations and control imports or the manufacture of products and the distribution of products in dispensaries (permission to open and inspect).
Вы зарегистрированная аптека?
Are you a registered dispensary?
Дали адрес аптеки.
Gave the address of the dispensary.
Увы, это не аптека.
Sadly, this isn't a dispensary.
Аптека была легкой мишенью.
That dispensary was an easy mark.
Скажи, что аптеку вычислили.
Tell her the dispensary's been compromised.
Но ведь это легальная аптека.
But this is a legal dispensary.
Это все из аптеки Ллойда?
This is all from Lloyd's dispensary?
Я в аптеке это купил.
I got it at a dispensary.
На третьем этаже, около аптеки.
Uh... Third floor by the dispensary.
Такие продают в аптеке для бичей.
They sell these at my dispensary.
– У кого есть доступ в аптеку?
“Who has access to the dispensary?”
Следующая дверь оказалась дверью аптеки.
The next door was Dispensary.
Аптека должна быть рядом справа.
The dispensary should be the next door on the right.
Я понес оскорбление с собой в аптеку.
I took my outrage with me back into the dispensary.
– А эта девица долго торчала в аптеке, папочка! – Да.
“That girl was a long time in the dispensary, Father!” “Yes.
Папа тяжко поднялся и пошлепал в аптеку.
My father got up ponderously and plodded into the dispensary.
– Если он придет в аптеку, обыщите его на выходе.
“If he goes into the dispensary, search him when he comes out.”
Папа снова встал и побрел в аптеку.
My father stood up again, and plodded towards the dispensary.
Гарри Боуман направлялся в аптеку, У него имелись заказы.
Harry Bowman was headed for the dispensary. He had orders to fill.
В дни, когда еще не было пенициллина и сульфаниламидов, аптеке принадлежала весьма важная роль.
The dispensary was an important place in the days before penicillin and the sulphonamides.
chemist's shop
noun
И нет ли поблизости аптеки?
And is there a chemist's shop near?"
– Нужно в аптеку, – сказала она.
'I need a chemist's shop,' she said.
Он был владельцем аптеки и я ему поверила.
He owned the chemist’s shop and I believed him.
Аптека находилась в середине тихой деревенской улицы.
The chemist’s shop was in the middle of the peaceful village street.
Знаете, у меня в Абергавени была маленькая аптека.
I had a little chemist’s shop in Abergavenny, you know.
Наверное, чтобы открыть аптеку, понадобилась бы соответствующая квалификация?
I suppose we’d need qualifications to run a chemist’s shop?’
В брэмблхерстской аптеке не набралось бы и половины такой уймы бутылок.
The chemist's shop in Bramblehurst could not boast half so many.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test