Translation for "акклиматизации" to english
Translation examples
Вариативность реагирования организмов и экосистем представляется высокой, и акклиматизация организмов к закислению океана будет происходить постепенными сдвигами.
There appears to be high variability in organism and ecosystem responses, and organism acclimatization to ocean acidification will be through gradual shifts.
5. После акклиматизации и инструктажей в Таунсвилле и Дарвине, Австралия, члены многонациональных сил продолжают развертывание в Восточном Тиморе.
5. Members of the multinational force are continuing their deployments to East Timor, following acclimatization and briefings in Townsville and Darwin, Australia.
Проведенное в 1999 году обследование показало, что процесс интеграции достиг стадии акклиматизации среди неэстонцев и терпимости со стороны эстонцев.
A survey carried out in 1999 showed that the integration process has reached a phase of acclimatization among non-Estonians and a phase of tolerance among Estonians.
Эта характерная способность к акклиматизации (посредством соответствующей адаптации к разным климатическим условиям) и реабилитации способствует сохранению их стабильности до тех пор, пока вмешательство человека не разрушает один или несколько базисных компонентов (например, почву).
This characteristic capacity for acclimatization (by relevant adaptation to climatic variations) and for rehabilitation contributes to their stability, as long as human interventions are not destroying one or more basic components (e.g, the soil).
Для многих видов растений существуют оптимальные показатели температурного диапазона в отношении gs (МСП по разработке моделей и составлению карт, 2004 год), что дает им возможность для акклиматизации в условиях потепления в пределах этого диапазона в зависимости от местных условий и состояния окружающей среды.
Plant species often had an optimal temperature range for gs (ICP Modelling and Mapping, 2004) and might acclimatize to warming within this range, depending on local environmental conditions.
Ее основные цели: a) установить возможные молекулярные, клеточные, физиологические и популяционные показатели обесцвечивания кораллов, позволяющие на раннем этапе обнаруживать признаки их неблагополучного состояния; b) изучать потенциальные механизмы адаптации/акклиматизации коралловых рифов к глобальным экологическим изменениям; c) проводить долгосрочное изучение реагирования коралловых рифов на масштабные изменения экологических факторов.
Its major objectives are: (a) to develop possible molecular, cellular, physiological and community indicators of coral bleaching that can reliably detect early stress signals; (b) to examine potential reef coral mechanisms for adaptation/acclimatization to global environmental change; and (c) to investigate the long-term responses of reef corals to large-scale changes in environmental variables.
В ответ на просьбу Международной комиссии о том, чтобы правительство Заира назначило официальное лицо для поддержания связи с Комиссией, министр иностранных дел г-н Жерар Каманда ва Каманда предложил Комиссии совершить 10-дневную поездку в Северную и Южную Киву "в целях акклиматизации" и предложил Международной комиссии услуги группы заирских офицеров во главе с генеральным инспектором заирских вооруженных сил генералом Фариалой Эутчем.
In response to a request by the International Commission that the Zairian Government nominate an official to liaise with the Commission, the Minister for Foreign Affairs, Mr. Gérard Kamanda wa Kamanda, proposed a 10-day "acclimatization" visit for the Commission to North and South Kivu, and offered the International Commission the assistance of a team of Zairian officers led by the Auditor General of the Zairian Armed Forces (FAZ), General Fariala Eutcha.
Прогнозируется следующее: увеличение температур поверхности моря на 1 - 3С приведет к учащению случаев обесцвечивания кораллов и возрастанию их смертности (если не будет происходить термическая адаптация или акклиматизация); на прибрежных водно-болотных угодьях будет негативно сказываться подъем уровня моря, особенно том, где эти угодья не имеют возможности расширяться в сторону суши или испытывают дефицит подпитки в виде осадочного материала; к 2080-м годам на многие миллионы увеличится число людей, страдающих каждый год от наводнений изза подъема уровня моря; приспосабливание побережий будет сопряжено с бóльшими трудностями в развивающихся странах, адаптивные способности которых ограниченны.
Increases in sea surface temperatures of 1°C to 3°C were projected to result in more frequent coral bleaching events and widespread mortality, in the absence of thermal adaptation or acclimatization; coastal wetlands were projected to be negatively affected by sea-level rise especially where constrained on the landward side, or starved of sediment; many millions more people were projected to be flooded every year due to sea-level rise by the 2080s; and adaptation for coasts would be more challenging in developing countries, whose adaptive capacity was limited.
Это называется "акклиматизация".
It's called "acclimatizing."
Первая часть акклиматизации пройдена.
First part of acclimatization climbers are in.
Я думал, акклиматизация пройдет быстрее.
Thought I was gonna acclimatize faster than this.
Об акклиматизации спортсменов на больших высотах.
This is very complex. About the acclimatization of sportsmen on high altitudes.
Даже прошедшие акклиматизацию альпинисты - Скотт, Доуз и Луис - начинают умирать.
Even fully acclimatized climbers like Scott, Dawes and Louis are starting to die.
Это была альтернативная ледопаду акклиматизация. Мне нравится такой вариант.
It was an alternative to going through the icefall for acclimatization - gets my vote anyway.
На пару дней мы идем к Лобуче для восхождения и акклиматизации.
We are heading to Lobuche to climb Lobuche for acclimatization in the next two days.
Это последний этап акклиматизации перед тем, как мы начнем собственно штурм.
And that's the last of our acclimatization before we actually start heading for the summit.
Так что для уменьшения риска, Рассел разрабатывает собственную программу акклиматизации для команды.
So to minimize that risk Russell devises his own strategy to acclimatize his team.
Теперь у него новая команда, проходящая акклиматизацию для того, чтобы выжить на вершине мира.
Now he's got a new team acclimatizing their bodies to survive at the top of the world.
У тех, что побогаче, будет несколько дней на акклиматизацию.
The better heeled got there a few days early to acclimatize.
Так, знаете, для срочной акклиматизации в местных крепких напитках.
Just to get acclimatized to the local brand of whisky.
Два года назад. Это было до того, как я начал эту акклиматизацию, но я выжил!
Two years ago. That was before I had any of this acclimatization—and I survived.
Два года полевой практики в Поднебесье – для акклиматизации и тренировки на местности, если получится;
Two years of Overworld freemod for acclimatization and whatever final training I can manage;
Каждый новобранец, признанный по состоянию здоровья годным к работе под землей, проходил акклиматизацию.
Every recruit judged medically fit to work underground went into acclimatization.
Он подумал, что подобная акклиматизация может происходить только в мире, который так богат различными формами жизни.
Only on a world so teeming with life could such acclimatization occur, he thought.
Глядя на Искательницу, я удивлялась, как ей вообще хватило терпения ждать — к примеру, моей акклиматизации.
By this point in my observations of the Seeker, I was surprised that she’d had the patience to wait for any delay, even my personal acclimatization.
Большой Король оценивающим взглядом окинул их голые тела и заключил, что эта партия уже заканчивает восьмидневный курс акклиматизации.
Big king ran an appraising eye over their naked bodies and judged that this batch must be nearing the completion -age of their eight-day acclimatization.
— Мы дадим им неделю на «гарнизонную чушь» и акклиматизацию, и неделю для города привыкнуть к мысли и более или менее приготовиться, а затем отпустим их на выходные.
“We’ll give them a week of ‘chickenshit’ to acclimatize, and a week for the town to get used to the idea and more or less prepared, and then we’ll let them go for a weekend.
Серьезность эффекта зависит от способности биологического вида к акклиматизации или адаптации.
The magnitude of the effect depends on the capacities of species to acclimate or adapt.
Некоторые виды или породы аквакультурных организмов могут быть восприимчивы к этому фактору, тогда как другие могут оказаться способными к акклиматизации или адаптации.
Some aquaculture species or strains may be susceptible; however, others may have potential to acclimate or adapt.
Так, я помогу тебе с акклиматизацией.
So, if I'm gonna help you get acclimated,
Твоя акклиматизация в Блюбелле идет по плану.
Get Joel acclimated to BlueBell-- going perfectly.
И всё это благодаря моей программе акклиматизации.
And it's all thanks to my acclimation program.
Акклиматизация к более теплому климату, ясно?
She can help. Look, I acclimating to the warmer climate, all right?
Это вопрос акклиматизации, только и всего.
It's a matter of acclimation, that's all.
— Закончив строительство гостиницы, мы поместили дактилей в авиарий для акклиматизации.
Well, while we finished the lodge, we put the dactyls in the aviary to acclimate them.
Сам Малькольм месяц как находился в Лондоне, занимаясь акклиматизацией уже прибывших туда членов научной группы.
Malcolm had been in London for a month, already, acclimating the other Ripper Watch Team members.
– В самое ближайшее время мы все узнаем наверняка, – ответил седовласый философ. – Не надо торопить… процесс акклиматизации.
“We’ll know for sure soon enough,” the gray-haired philosopher replied. “We can’t rush the…acclimation process.
В худшем случае даже один корабль, прибыв благополучно, сможет поддержать свою команду в течение периода акклиматизации.
At worst, even a single ship, if it arrived reasonably intact, could support its crew through a period of acclimation.
Раз он считает, что погода не подходит для восхождения, значит, мы потратим еще один день на акклиматизацию и отработку альпинистских навыков.
If he says the weather is too unpredictable to move forward, then we spend another day acclimating and practicing skills.
Сейчас он как раз проходит акклиматизацию.
He's adapting to his natural environment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test