Similar context phrases
Translation examples
noun
Земля это не ад.
The Earth is not hell.
Сахель - ад, осыпающийся в эти мерцающие
Sa/hell crumbles into these flickering miles
Они уже в аду - что для них может быть хуже?
They are already in hell — how much worse off can they be?
Она превращена в настоящий пылающий ад.
It has been turned into a real burning hell.
Наша страна и ее народ пережили ад.
Our country and people went through hell.
Также демонстрировался фильм <<Хороший человек в аду>>.
The film A Good Man in Hell was also screened.
Только немногие смогли пройти через этот ад на земле.
Only a few were able to escape that hell on Earth.
Эта Организация создана для того, чтобы не дать вам попасть в ад.
This Organization is created to prevent you from going to hell.
Никто не придет ни из рая, ни из ада и не установит мир за них.
Nobody will come from heaven or hell to create peace for them.
Давайте помнить о том, что дорога в ад вымощена благими намерениями.
Let us remember that the road to hell is paved with good intentions.
Ад может быть адом Аби, адом Муген...
Hell can be Abi Hell, Muken Hell
- Это ад, кромешной ад!
It's hell, absolute hell!
Это ад... Цифровой ад.
It's Hell... a digital Hell.
- Ад, сущий ад на колесах.
Hell! Proper Hell on wheels!
Я в аду, я в аду, я в аду,
I'm in hell, I'm in hell, I'm in hell,
Это ад. Мы в аду.
This is hell. we're in hell.
Я в аду, я в аду
I'm in hell, I'm in hell
Получите ваш горящий ад, ваш замерзающий ад, ваш ваш замерзающий ад, ваш вывернутый наизнанку ад...
You got your fire hell, your ice hell, your... ice hell, your upside-down hell...
— Но как, ад раскаленный…
“How the ruddy hell—?”
Я ничто, а вы страдали и из такого ада чистая вышли, а это много.
You have suffered, you have passed through hell and emerged pure, and that is very much.
Во-вторых, разве причинностью не связаны также представления об аде, леших и «примыслах» Луначарского?
Secondly, are not the ideas of hell, devils, and Lunacharsky’s “mental projections” also connected by causality?
А сардаукары остаются сардаукарами. – Но, по слухам, Салуса Секундус не планета, а настоящий ад! – Несомненно.
The Sardaukar remain the Sardaukar." "But every report on Salusa Secundus says S.S. is a hell world!" "Undoubtedly.
На деле быть зрителем раскаленного, к примеру скажем, состояния земли человек не мог, и «мыслить» его присутствие при этом есть обскурантизм, совершенно такой же, как если бы стал я защищать существование ада доводом: если бы я «примыслил» себя, как наблюдателя, то я мог бы наблюдать ад.
Man could not in practice be an observer, for instance, of the earth in an incandescent state, and to “imagine” his being present at the time is obscurantism, exactly as though I were to endeavour to prove the existence of hell by the argument that if I “mentally projected” myself thither as an observer I could observe hell.
Я подумал с минутку, даже как будто дышать перестал, и говорю себе: «Ну что ж делать, придется гореть в аду».
I studied a minute, sort of holding my breath, and then says to myself: «All right, then, I'll GO to hell»-and tore it up.
Я могут думать о нем как об аде, в который попал уже при жизни, но он должен найти здесь то, что будет его воодушевлять.
I may think of Arrakis as a hell I've reached before death, but he must find here that which will inspire him.
Пусть попытаются… Он очень даже не прочь сорвать злость на тех, кто в прошлом превратил его жизнь в ад.
Let them try… he’d love to vent some of his frustration on the boys who had once made his life hell.
Джессика вздохнула: «Значит, наша Миссионария Протектива даже устроила в этом аду своего рода религиозные предохранительные клапаны.
Jessica sighed, thinking: So our Missionaria Protectiva even planted religious safety valves all through this hell hole.
— Ад, говорю вам, настоящий ад.
“It’s hell, I tell you—hell.
Яхта превратилась в ад, и запись была адом, и консилиум медиков заседал в аду.
The yacht turned into hell, and the record was hell, and a council of physicians sat in hell.
Ад и проклятие в древнем стиле? — Ад?
Hell and damnation in the ancient style?’ ‘Hell?
Итак, что бы ни было в аду, идем в ад.
So, after all, whatEVER the hell, WHAT the hell.
Куда лечу – там Ад, я сам есть этот ад;
>Which way I fly is hell; my self am hell;
Небо и ад, небо и ад, попеременно.
Heaven and Hell, Heaven and Hell, first one, then the other.
-- Там, где мы, -- Ад, а там, где Ад, должны мы пребывать вечно.
“Where we are is Hell, and where Hell is, there must we ever be.”
noun
С тех пор кошмар ядерного ада удалось развеять.
In the meantime the nightmare of a nuclear inferno has been dispelled.
Окончание конфликта Восток-Запад освободило мир от страха ядерного ада.
The ending of the East-West conflict freed the world from the fear of a nuclear inferno.
Тем не менее чем больше ужесточалась оккупация, тем сильнее Израиль увязал в трясине юга, который стал для него настоящим адом.
Nonetheless, the more the occupation endured, the more Israel became increasingly bogged down in the quagmire of the south which became an inferno to it.
Когда жители деревни и пожарники попытались потушить этот пылающий ад, израильские оккупационные силы не подпустили их к этим участкам;
When villagers and firefighters tried to put out the inferno, the Israeli occupying forces refused to allow them to access the land.
Как я сказал вчера, это то немногое, что мы можем сделать для наших братьев и сестер в Газе, для которых жизнь превратилась в сущий ад.
As I said yesterday, it is the least we can do for our brothers and sisters who are living in a veritable inferno in Gaza.
Первая книга, <<Ад>>, заканчивается общеизвестным незабываемым образом двух пилигримов, которые являются из преисподней и созерцают раскрывшееся над ними небо:
The first book, the Inferno, concludes with the famous indelible image of the two pilgrims emerging from the underworld to contemplate the sky above:
Все предшествовавшие нынешнему аду события выстраиваются в логическую цепь. 3 сентября 1992 года в Москве мы подписали итоговый документ.
There is a logical sequence connecting all the events that led up to the present inferno. On 3 September 1992, we signed the final document in Moscow.
Совет Безопасности несет главную ответственность за судьбы миллионов людей в регионе, чьи жизни и будущее находятся под угрозой в результате конфликта, который превращает их жизнь в ад.
The Security Council bears a major responsibility towards millions in the region whose lives and future are threatened by the conflict, which is turning their lives into an inferno.
Любые усилия, направленные на создание нового, справедливого и равноправного мирового экономического порядка, лишенного унизительных условий и ограничительных и тягостных методов, жестоко отметаются могущественным меньшинством, стремящимся удержать остальную часть мира в самом страшном и жестоком аду.
All the endeavours to establish a new, just and equitable economic world order, free of humiliating conditions and restrictive and onerous practices, are brutally challenged by a powerful minority that reserves the worst and cruellest of the infernos for the rest of the planet.
В 1945 году, когда мы вырвались из ада второй мировой войны, построение мира, не допускающего повторения опыта тотальной войны, вовсе не казалось идеалистической целью - наоборот, такая цель представлялась самой сутью усилий, направленных на создание организации, отвечающей всеобщим чаяниям.
In 1945, when we emerged from the inferno of the Second World War, the creation of a world in which the experience of total war could never be repeated was by no means an idealistic goal but the very essence of the endeavour to set up an organization with a universal vocation.
Прямо в ад Данте.
Dante's Inferno.
Ты "Ад" Данте
You're Inferno's Dante
Это постановка "Ада" Данте...
It's Dante's Inferno...
Это - "Ад Данте!"
This is Dante's Inferno.
Это сущий ад.
It's a veritable inferno.
АД ПЕРВОЙ ЛЮБВИ
INFERNO OF FIRST LOVE
Цитата из "Ада" Данте.
Quote from Dante's Inferno.
Моим адом была Австралия.
My inferno was Australia.
Бегите из этого ада.
Run from this inferno.
"Ад на земле", "вулкан", "конец света".
"Inferno", "crater", "apocalyptic."
11: «Нам остается теперь под руководством нашего верного vademecum»[74] (речь идет о Плеханове) «спуститься в последнюю и самую ужасную сферу солипсистского ада, — в ту сферу, где, по уверению Плеханова, каждому субъективному идеализму грозит необходимость представлять себе мир в формах созерцания ихтиозавров и археоптериксов.
11): “It remains for us now, under the guidance of our faithful vademecum [35] i.e., Plekhanov], to descend into the last and most horrible circle of the solipsist inferno, into that circle where, as Plekhanov assures us, every subjective idealism is menaced with the necessity of conceiving the world as it was contemplated by the ichthyosauruses and archaeopteryxes.
В этом оранжевом аду.
In this orange inferno.
Гусеница, ползущая в ад?
Caterpillar to the inferno?
Комната превратилась в настоящий ад.
The room was an inferno.
Спальня превратилась в пылающий ад.
The bedroom was an inferno.
— То был оплаченный звонок в ад?
Was that a collect call to the Inferno?
В их доме уже сущий ад».
Their house is already an inferno.
Постель превратилась в ревущий ад.
The bed was a raging inferno.
А за ними бушевал ад.
    Beyond them, the inferno burned.
Наконец пылающий ад оказался прямо под ними.
Then they were over the inferno.
Там уже, словно в аду, бушевало пламя.
The fire would now be an inferno.
noun
АД И ЕГО СЬIНОВЬЯ
HADES AND SONS
Он в Аду.
It is in Hades.
В аду, мой друг.
In Hades, my friend...
Я был в Аду.
I have been to Hades.
[значит "дорога в Ад"]
[meaning "the way to Hades"]
Брак, заключенный в аду.
There's a match made in Hades. Ha-ha.
Жарче чем в аду, а?
Phew! Oh, it's hotter than Hades, hmm?
Спуститься в Ад означает умереть.
To descend to Hades means certain death.
♪ Ведь неверные дамы попадают в ад
♪ This faithless lady's bound for Hades
Исчадие ада, что ты тут делаешь?
What in Hades do you think you're doing?
В комнате было темно как в аду.
The room was black as Hades.
— Ну так вот, Ад больше не существует.
“Well, Hades no longer exists.”
— И что же произошло на Аде?
“So what happened on Hades?”
поверь мне: она способна уничтожить его так же легко, как уничтожила Ад. — Ад?
believe me when I tell you she can destroy it just as easily as she destroyed Hades.” “Hades?”
Они встретят вас, как госпожу Ада.
They treat you like the lords of Hades.
На Аде обитали не люди, и это они ее разработали.
The inhabitants of Hades weren't human; they developed it.”
— Я и не знал, что они жили на Аде.
“I didn't know any Men lived on Hades.”
Подземелья ада были предназначены для мертвых людей, а они не дышат.
Hades’s dungeon was meant for dead people, and they don’t breathe.
– процитировал он. – “В Аде еще не бывал с кораблем ни один землеродный”.
he quoted. “To Hades no man ever went in a black ship.”
— Значит, она с тех пор продолжала оставаться в заключении на Аде? — Точно.
“So she was still a prisoner on Hades?” “That's right.”
- Там просто ад какой-то!
- It's pandemonium out there!
-Здесь как в аду, чесслово.
It's pandemonium over there.
На улицах творится настоящий ад.
It's pandemonium in the streets.
- Будет сущий ад. - Папа снова скажет, что во мне нет ничего, кроме смазливого личика.
- It would be pandemonium.
Потому что это будет ад кромешный.
Because it would mean the pure pandemonium.
Здесь у нас ад в Лос-Анджелесе, похоже на новости о бомбежке-
It is pandemonium here in Los Angeles, as news of bombings--
Мгновенно все превратилось в ад.
Instantly all was pandemonium.
Крики, вопли, кромешный ад.
Shouting, screaming, pandemonium.
Комната превратилась в кромешный ад.
The room erupted into screaming pandemonium;
На минуту воцарился ад кромешный. Собака лаяла, Хеппи верещала:
There was a brisk minute of pandemonium. The dog barked.
Вокруг гудел и полыхал огненный ад.
Fire roared all around and a fiery pandemonium raged.
Со всех сторон бежали охранники и посетители, и все превратилось в ад.
Guards and visitors were piling in from every side, and the place was in pandemonium.
– Сегодня у меня для вас особая радость! Снова разразился ад.
'Today I have a special treat for you!' Again pandemonium broke out.
Это было истинное столпотворение — сцена из дантова ада, причем из самых нижних его кругов.
It was a scene from a lower circle of Dante, screaming pandemonium.
В Хитроу царил настоящий ад, толпы улетающих и прилетающих на летних отдых переполняли аэропорт.
Heathrow was sheer pandemonium, with the summer crowds thronging the airport.
В Саутуорке — ад кромешный: бунты, демонстрации, массовое уничтожение собственности!
There's pandemonium in Southwark—riots, dem- onstrations, mass destruction of property!"
noun
Он взвился со стула и исполнил воинственный танец ненависти. — Тысяча чертей! — ревел Билл. — Аваддон, владыка бездонного ада!
But he did get up and execute a dance of hatred and anguish. "By the ten thousand whistling devils of nearer Andalusia!" raved Bill. "By Abaddon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test