Translation for "является одновременно" to english
Является одновременно
Translation examples
is at the same time
Действительно, она является одновременно страной назначения, происхождения и транзита мигрантов.
It is at the same time a country of destination, of origin and of transit.
Следует помнить о том, что ЭКЛАК является одновременно источником и потребителем информации.
It should be remembered that ECLAC is at the same time a producer and user of information.
Организация Объединенных Наций является одновременно инициатором разработки и местом хранения этих документов.
The United Nations is at the same time their initiator and depository.
Мы полагаем, что некоторые религиозные меньшинства являются одновременно этническими и даже языковыми.
For our purposes, several religious minorities are at the same time ethnic and/or linguistic minorities.
Вследствие этого белорусское общество является одновременно сильно принуждаемым и сильно расколотым.
Consequently, the Belarusian society is, at the same time, highly assisted and highly divided.
При этом каждая из заинтересованных Сторон является одновременно Стороной происхождения и затрагиваемой Стороной.
Either of the concerned Parties is then at the same time Party of origin and affected Party.
Короче говоря, международные стандарты и нормы являются одновременно нашими стандартами и нормами.
In short, international standards and norms are at the same time our standards and norms.
Женщина, координирующая работу Женской сети, является одновременно депутатом муниципального собрания.
The woman coordinator of the Women's Network is at the same time Councillor at the Municipal Assembly.
34. Песчаные и пыльные бури являются одновременно и симптомами и причинами деградации земель.
34. Sand and dust storms are symptoms and causes of land degradation at the same time.
Эта унификация является одновременно и экстенсивным и интенсивным процессом опошления и обесчеловечивания.
This unification is at the same time an extensive and intensive... process of banalization.
Что является одновременно величайшим благословением и величайшим проклятием Вселенной? – Я не знаю.
What is at the same time the greatest blessing and the greatest curse in the universe?” “I do not know.”
Итак, этот аппарат имеет четыре назначения: он является одновременно автомобилем, судном, подводной лодкой и летательной машиной.
So this machine actually fulfilled a four-fold use! It was at the same time automobile, boat, submarine, and airship.
Придя туда, я спрошу некоего Кенгуру-сан, являющегося одновременно переводчиком, прачкой и тайным агентом по скрещиванию рас.
There, I would inquire for a certain Kangourou-San, who is at the same time interpreter, washerman, and confidential agent for the intercourse of races.
Кризис является одновременно и глобальным, и системным.
The crisis is both global and systemic.
Человек является одновременно как причиной, так и жертвой опустынивания.
Man is both a cause and a victim of desertification.
Однако такой подход является одновременно неверным и близоруким.
This is both wrong-headed and short-sighted.
Недоедание является одновременно и следствием, и причиной нищеты.
Malnutrition is both a consequence and a cause of poverty.
Президент является одновременно главой государства и правительства.
The President is both the head of State and of the Government.
Для телеиндустрии это является одновременно и благом, и злом.
For television providers, this is both a blessing and a curse.
Ядерное распространение является одновременно как глобальным, так и региональным феноменом.
Nuclear proliferation is both a global and a regional phenomenon.
Он является одновременно привлекательным и талантливым.
He is both attractive and talented.
Я чувствую безжалостность, возникающих в вы, Mullery, что является одновременно и волнующей, и ужасающий.
I sense a ruthlessness emerging in you, Mullery, that is both exhilarating and terrifying.
Прикрываясь адвокатской тайной, эти двое придумали легенду, что удалось им лишь потому, что мистер Спектер является одновременного его адвокатом и начальником.
The two of them concocted a story under the guise of attorney-client privilege, which they were only able to do because Mr. Specter is both his boss and his attorney.
Наша младшая дочь является одновременно гражданкой США и Финляндии, потому что она была рождена здесь и старшая говорит одновременно на Шведском и Английском, поэтому... следующее главное событие было то, что Я had directed hand in. (Вариант: приложил к этому руку)
Our youngest daughter is both US and Finnish citizen, because she was born here and the older one is speaking both Swedish and English, so... The next major event was one that I had directed hand in.
— …заключается в том, что исполнительный защитник является одновременно и слугой, и хозяином.
-is that an executive protector is both a servant and a master.
— Проблема, сенатор Хокинг, заключается в том, что природа является одновременно сложной и тонкой.
The problem, Senator Hawking, is that nature is both complex and subtle.
Дух является одновременно высшим уровнем (казуальная сфера) и недуальным Основанием всех уровней.
Spirit is both the highest level (causal) and the nondual Ground of all levels.
То, что каждый из нас называет собственным «Я» (непосредственная самость), является одновременно постоянной функцией и потоком развития.
What each of us calls an “I” (the proximate self) is both a constant function and a developmental stream.
Так вот, согласно квантовой теории, кот в ящике является одновременно и волной, и частицей… Стоп-стоп-стоп, не так.
Now, according to quantum theory, the cat in the box is both a wave and a particle… hang on, no.
С поправкой на возраст я понимаю, что некоторые наши противники будут пожилыми людьми, что является одновременно и печальным, и обнадеживающим.
Adjusting for age, I realize some of our opponents may be elderly, which is both sad and reassuring.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test