Translation for "юность" to english
Юность
phrase
  • one's early days
Translation examples
noun
147. Детство и юность.
147. Childhood and youth.
Управленческий форум <<Юность Африки>>
Scientific Association of Youth Political Scientists
4. Юность: период формирования образа жизни, способствующего долголетию
4. Youth: when lifestyles for longevity begin
Работающие дети лишены детства и юности, что является недопустимым.
Working children were robbed of their childhood and youth, which was unacceptable.
защита семьи, материнства, детства и юности (статьи 9 и 10);
Protection of the family, motherhood, childhood and youth (arts. 9 and 10);
Государство несет ответственность за обеспечение равных возможностей и защиту материнства, детства и юности.
The State is responsible for ensuring equal opportunity and protecting motherhood, childhood and youth.
В силу их юности у них еще нет глубоко укоренившихся предрассудков, и в определенным смысле, им, вероятно, будет легче избавляться от них.
By virtue of their youth, prejudice may not be as ingrained; in a sense, they may have less to unlearn.
Подростки хотели бы обладать мудростью и опытом взрослых, и именно в этом -- свежесть и радость юности.
Teenagers would like to have the wisdom and experience of adults, and this constitutes the freshness and excitement of youth.
Это фонтан юности Я высасываю эту юность.
It's the fountain of youth. I'm sucking in that youth.
Это была юность.
That was youth.
Ах, беззаботная юность.
Ah, reckless youth.
Это не юность.
It's not youth.
Моя юность прошла.
My youth is over.
Сладкоголосая пташка юности.
Sweet bird of youth.
И свою юность.
And from my youth.
Надо наслаждаться юностью.
YOUTH SHOULD BE SAVOURED.
Здесь, как ты знаешь, провел свою юность Уикхем.
Wickham passed all his youth there, you know.
На его юность и быстроту… Пауль прибавил тягу.
His youth and swiftness . Paul fed more power to the jetpods.
в них нам видится юность рода человеческого, отблеск Предначальных Времен.
they remind us of the youth of Men, as they were in the Elder Days.
1. Уже в юности Пауль Атрейдес демонстрировал способность предвидеть будущее.
As a youth, Paul Atreides showed ability to predict the future.
Ни единого раза не попытался он представить себе, каким был Дамблдор в детстве или в юности.
Never once had he imagined Dumbledore’s childhood or youth;
Но генерал никогда не роптал впоследствии на свой ранний брак, никогда не третировал его как увлечение нерасчетливой юности и супругу свою до того уважал и до того иногда боялся ее, что даже любил.
The general never regretted his early marriage, or regarded it as a foolish youthful escapade; and he so respected and feared his wife that he was very near loving her.
Смутными, невнятными голосами заговорила в нем далекая юность его рода, то время, когда дикие собаки стаями рыскали по девственным лесам и, загоняя добычу, убивали ее.
In vague ways he remembered back to the youth of the breed, to the time the wild dogs ranged in packs through the primeval forest and killed their meat as they ran it down.
Раз как-то, к нашему величайшему удивлению, он даже стал насвистывать какую-то деревенскую любовную песенку, которую, вероятно, пел в юности, перед тем как отправиться в море.
Once, for instance, to our extreme wonder, he piped up to a different air, a king of country love-song that he must have learned in his youth before he had begun to follow the sea.
Иван Федорович Епанчин, например, ничего не знавший и не понимавший в этом «новом деле», даже вознегодовал, смотря на такую юность, и наверно как-нибудь протестовал бы, если бы не остановила его странная для него горячность его супруги к партикулярным интересам князя.
Ivan Fedorovitch, who really understood nothing of what was going on, felt indignant at the sight of these youths, and would have interfered in some way had it not been for the extreme interest shown by his wife in the affair.
Юность с юностью, лето с летом, листопад с листопадом!
Youth with youth, summer to summer, falling leaf with falling leaf!
Воспоминания юности.
The thoughts of youth.
Их юность и их смерть.
Their youth and their dying.
Возвращение юности!
Of renewal of youth.
Их юность вдохновляет его...
Their youth stimulates him—
Да, она - сама юность.
She was youth itself!
О, нетерпение юности!
Ah, the impetuosity of youth!
- Юность всегда была упрямой.
Youth was ever obstinate.
В своем несовершенстве она пережила проблемы детства, отрочества и юности.
In its imperfection it has endured the problems of infancy, puberty and adolescence.
32. Юность - это период экспериментирования, исканий, стремления все познать, период самоутверждения.
32. Adolescence is a time of experimentation, exploration, curiosity and identity search.
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) считает, что "юность" - это период между 10 и 19 годами.
The World Health Organization (WHO) considers adolescence to be the period between 10 and 19 years.
18. Безопасный, здоровый и успешный переход от юности к взрослой жизни является правом каждого ребенка.
A safe, healthy and successful transition from adolescence to adulthood is the right of every child.
Это своего рода прелюдия к этапу активного периода старения, подобно тому, как взрослой жизни предшествует юность.
It may be considered the prelude to active ageing, as adolescence is to active adulthood.
436. Детство и юность являются критическими периодами в плане укрепления здоровья, а также провоцирования и предотвращения возможных заболеваний.
Childhood and adolescence are the critical periods in terms of health and for promotion and prevention of possible diseases.
Они ведут чрезвычайно однообразный и безысходный образ жизни на протяжении своей юности и по достижению совершеннолетия они зачастую связываются с преступниками и деклассированными элементами.
They tend to lead highly regimented and frustrated lifestyles through their adolescence, and on reaching adulthood they often become associated with criminals and deviates.
9. Использовать "Biergerservice" для определения нужд женщин и мужчин как граждан на различных этапах жизни: детство, юность, зрелость, пожилой возраст.
9. Use the “Biergerservice” to analyse the needs of women and men as citizens at various stages of their lives (childhood, adolescence, adulthood, retirement, etc.).
Кроме того, благодаря экстренной телефонной службе 133, организованной при Министерстве по делам семьи, юности и детства, была оказана помощь 151 041 человеку.
Furthermore, 151,041 persons received support through the 133 emergency hotline, set up by the Ministry of Family, Adolescence and Childhood.
Скорее поспешностью, свойственной юности.
More a moment of adolescent rashness.
Далее идет розоватое отрочество, юность.
Further goes the rosy adolescence.
Пережить мою собственную юность было достаточно сложно.
My own adolescence was difficult enough.
Это не просто проделки юности, это неподчинение.
This isn't just adolescent, it's insubordination.
Это случилось во во времена его юности?
Well, did this happen during his adolescence?
Да, нельзя же винить за проделки юности.
We can't all be held accountable for our adolescent personas.
Виктория встала перед трагическим выбором в юности, и..
Victoria faced a tragic choice in her adolescence, and...
Множество долго заживающих переломов, начиная с юности.
A number of long-healed fractures dating back to his adolescence.
В юности он жил на улице некоторое время.
As an adolescent, he lived on the streets for a while.
не разбитьс€ и зажечь на последнем кругу юности
To not crash and burn on the Iast lap of adolescence.
Он был явно рад оказаться в знакомых местах, где так много бродил в юности.
He looked happy to be back in this familiar place, scene of so many adolescent wanderings.
Сверху страницы была цветная фотография Гарри, а под ней шла коротенькая заметка, озаглавленная «Разбитое сердце Гарри Поттера». «Гарри Поттер мальчик необыкновенный, но как все мальчики его возраста испытывает муки юности.
A color photograph of Harry headed a short piece entitled: HARRY POTTER’S SECRET HEARTACHE A boy like no other, perhaps—yet a boy suffering all the usual pangs of adolescence, writes Rita Skeeter.
Он как мальчик на пороге юности.
He's like a boy in adolescence.
По крайней мере в детстве и юности.
At least through her adolescence.
В юности мы с тобой были абсолютно аполитичны.
We were totally passive about it as adolescents.
Какая-то часть его вернулась в детство, в юность.
A part of his mind swung back to childhood, to adolescence.
Вспомнить только, как дразнили его в детстве и юности.
He remembered the taunts that marked his childhood and adolescence.
Поразительно, как мы вообще выжили в юности.
How we survived adolescence in the first place, it's a wonder.
В юности на лице, наверное, и прыщика не было.
He probably never had a pimple all through adolescence.
— В юности у Фостера диагностировали навязчивый невроз, — сказала она. — Обсессивно-компульсивный…
“As an adolescent Foster was diagnosed with OCD. Obsessive-”
В юности ей казалось, что делать выбор слишком рано.
In adolescence she thought it was too early to choose;
Увидев его, они прекратили свое занятие и с любопытством юности уставились в его сторону.
They stopped and stared at him with adolescent curiosity.
- имел нелады с законом в юности.
- had a juvenile record.
В юности часто мелькал в полицейских отчетах.
Racked up quite a police blotter as a juvenile.
Оказывается, в юности у Барбары Кейес была судимость.
Turns out Barbara Keyes has a juvenile record.
Там вошла я в юность и вышла из нее.
I've been in and out of juvenile hall.
Еще с юности за ним числится список правонарушений.
Collected a string of juvenile offenses when he was younger.
Сейчас поговоришь с помощником Моретти о приключениях юности.
Now, you talk to deputy moretti about that juvenile record.
Скорее всего, у него никогда не было проблем с душевным здоровьем, но не исключено, что в юности он имел опыт разбойного нападения или склонность к созерцанию эротических сцен.
He probably has no history of mental health problems, but he may have a juvenile record of burglary or voyeurism.
— Вулгару, Джон, или «Джонни», «Джон Дарк», «Джон Дред», — прочел Стэн вслух. — Ну что ж, ты нашла кого-то с грешками в юности.
“Wulgaru, John—aka ‘Johnny,’ ‘Johnny Dark,’ ‘John Dread,’ “ he read aloud. “Okay, so you’ve found someone with an extensive juvenile record.
Вполне может быть, что его никогда не арестовывали за тяжкие преступления, но не исключено, что в юности он любил подглядывать за девочками, может быть, даже воровал в школе личные вещи женщин.
He may never have been arrested for a violent crime but could have a juvenile history of being a Peeping Tom, maybe stealing women’s personal items at school.
В подростковом возрасте оно чуть ускоряет свой ход, в юности — переходит на медленный бег, который становится все быстрее и быстрее по мере взросления.
Time speeded up a little when they became prejuveniles, got a little faster when they were juveniles, and stepped up the pace even more when they became young adults.
Возможно, что мистер Пексниф, только что возвратившийся к юности, видел в том же заведении легчайшее средство свалить с себя обузу, неприятную как дурным характером, так и наклонностью вечно подсматривать.
It is possible that Mr Pecksniff, in his new-born juvenility, saw, in the suggestion of that same establishment, an easy means of relieving himself from an irksome charge in the way of temper and watchfulness.
— Его тетка никогда не была замужем. — Нэгл барабанил пальцами по листам бумаги, которые держал в руках. — Теперь перейдем к юности Пелла. В этот период своей жизни он часто попадал в колонию для несовершеннолетних. В основном за мелкое воровство, кражи из магазинов и из автомобилей. Однако ни в каком особом насилии замечен не был.
"Aunt never married." Tapping the bio he'd written. "Now, Pell's later teens, he was constantly in and out of juvenile detention-mostly for larceny, shoplifting, car theft. But he has no long history of violence.
Развитие Тукутелы шло так же, как и развитие человека. Детство продолжалось два года. У него были еще маленькие молочные бивни, которые сохранились и в период юности. Затем начали прорезываться настоящие бивни, которые вначале были покрыты тонким слоем эмали. Когда он начал использовать бивни для добывания пищи и шутливой борьбы со сверстниками, молочные стерлись, и их место заняли постоянные.
Tukutela's development was closely parallel to the ages of a human being: His infancy lasted two years, during which time he shed the tiny milk tusks with which he had been born and entered on his juvenile years, when his true tusks emerged beyond his lips. At first these were covered by a cap of smooth enamel, but as soon as he was weaned and began to use his tusks to feed with and to engage in mock combat with his peers, this was worn away and the true ivory beneath was exposed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test