Translation for "juvenility" to russian
Translation examples
For Juvenile and Young Prisoners:
для несовершеннолетних и молодых заключенных:
Communication of concentrations of juvenile fish
Сообщение о концентрациях рыбной молоди
Argentina Federacion Juvenil Comunista de Argentina
Федерация молодых коммунистов Аргентины
Research into reducing by-catch of juvenile fish
Изучение способов сокращения прилова рыбной молоди
8. The situation of young offenders was regulated by the Law on Juveniles.
8. Положение молодых правонарушителей регулируется законом о подростках.
The proportion of juvenile fish (and shrimp) appeared to be higher in those sectors.
Как представляется, в этих секторах доля молоди (и креветок) выше.
Given the sex of reported juveniles, the dominance of male perpetrators is evident.
Что касается пола молодых правонарушителей, то здесь явно преобладают мальчики.
Canada was researching the identification of areas and/or times where juveniles congregated.
Канада изучает вопрос об определении районов и/или сезонов, когда наблюдается сосредоточение молоди.
Specialization of the Hann prison and correctional centre to accommodate juvenile delinquents (minors);
- специализация пенитенциарного учреждения в Ханне для приема молодых правонарушителей (несовершеннолетних);
He is seriously juvenile.
В душе он такой молодой.
We're six. We are stupid and juvenile.
Нам 6 лет, мы глупы и молоды
It's those two juvenile Triceratops. They're going at it again.
Два молодых трицератопса снова сцепились.
That's ok, there's a lot of leeway juvenile cases.
Все в порядке. В молодости часто ошибаются.
But this is a juvenile, and Epidexipteryx is a perfect-sized snack.
Но этот еще молод, и эпидексиптерикс - идеальная закуска.
Go over to the juvenile hall and they will give you your release papers.
В зале заберите свои бумаги у молодых людей.
But, sir, a ball is an indispensable blessing to the juvenile part of the neighbourhood.
Но сэр, Бал – это незаменимое торжество для молодых людей.
Yes, but they'd be very juvenile, and grateful for the experience, surely?
Да, но они молоды, и будут благодарны за приобретенный опыт, не так ли?
It's a family group, a pair-bond and a sub-adult, long after the juvenile was nest bound. Every egg clutch I've seen has got shells crushed and trampled.
Это семья... пара взрослых особей, и один молодой отпрыск.
This minor pilfering, pinching a juvenile work I'd forgotten about which thanks to you I rediscovered...
Сценка, которую вьi изобразили, это пьеса моей молодости, о которой я забьiл, и благодаря вам, я снова смотрел ее с большим удовольствием.
Antonio Caparros Linares, who had been in conflict with the law as a juvenile, explained that his childhood and adolescence had been unstable and that he had been involved with groups that initiated him into substance use, which led him to enter into conflict with the law.
8. Антонио Капаррос Линарес, который, будучи подростком, находился в конфликте с законом, сообщил, что свое детство и юность он провел в обстановке неустроенности и что его тогдашнее окружение приучило его к употреблению наркотиков, и в результате он вступил в конфликт с законом.
- had a juvenile record.
- имел нелады с законом в юности.
Racked up quite a police blotter as a juvenile.
В юности часто мелькал в полицейских отчетах.
Turns out Barbara Keyes has a juvenile record.
Оказывается, в юности у Барбары Кейес была судимость.
I've been in and out of juvenile hall.
Там вошла я в юность и вышла из нее.
Collected a string of juvenile offenses when he was younger.
Еще с юности за ним числится список правонарушений.
Now, you talk to deputy moretti about that juvenile record.
Сейчас поговоришь с помощником Моретти о приключениях юности.
production of national films, including films for children and juveniles, national film premieres;
a) создание национальных фильмов, в том числе для детей и юношества, национальных фильмов-дебютов;
40. The Mission has drawn attention to the inconsistencies between the present Juvenile Code and both the Constitution and the Convention on the Rights of the Child, as well as to the need for an adoption law.
40. Миссия подчеркнула наличие несоответствий между действующим Кодексом детства и юношества и Конвенцией о правах ребенка, а также необходимость принятия закона об усыновлении.
12. In addition, other norms and codes, especially the Family Code, the Children and Young Persons Code and the Civil Code, have gradually perfected the Cuban system of juvenile justice in the course of time.
12. Кроме того, на Кубе были приняты другие нормативные акты и своды законов, направленные на постепенное совершенствование системы правосудия в отношении несовершеннолетних, в том числе Семейный кодекс, Свод законов о детстве и юношестве и Гражданский кодекс.
The responsibilities of appropriate bodies and organizations to ensure the rights of children deprived of their family environment are reflected in the Civil Code and domestic laws on marriage and the family, family-type children's villages and juvenile homes, the rights of the child, nationality and housing arrangements.
Обязанности соответствующих органов и организаций по обеспечению прав детей, лишенных своего семейного окружения, отражены в Гражданском кодексе, в Законах Республики Казахстан "О браке и семье", "О детских деревнях семейного типа и домах юношества", "О правах ребенка", "О гражданстве", "О жилищных отношениях".
In 1992, the Ministry of Labour and Social Security created a Unit for Child Workers to ensure the protection of child workers under the current legal framework governing child and juvenile labour. Its work is reflected in the new Code for Children and Adolescents, adopted in October 1996.
В 1992 году министерством труда и социального обеспечения было учреждено Подразделение по делам работающих несовершеннолетних лиц, на которое возлагаются функции по охране труда несовершеннолетних в рамках действующего законодательства, регулирующего трудовую деятельность подростков, что нашло свое отражение в новом кодексе законов об охране детства и юношества, который был принят в октябре 1996 года.
Kazakhstan has adopted a whole range of laws dealing primarily with the rights and interests of children, including the Children's Rights Act, the Marriage and the Family Act, the Family-type Children's Villages and Young People's Homes Act, the Act on Social, Medical and Educational Support for Children with Special Needs, the Special Social Services Act, the Act on State Benefits for Families with Children and the Act on the Prevention of Juvenile Delinquency, Child Neglect and Homelessness.
Был принят целый комплекс законов, основной сферой применения которых стали права и интересы детей (Законы Республики Казахстан "О правах ребенка в Республике Казахстан", "О браке и семье", "О детских деревнях семейного типа и Домах юношества", "О социальной и медико-педагогической коррекционной поддержке детей с ограниченными возможностями", "О специальных социальных услугах", "О государственных пособиях семьям, имеющим детей", "О профилактике правонарушений среди несовершеннолетних и предупреждении детской безнадзорности и беспризорности" и другие).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test