Translation for "шло время" to english
Шло время
Translation examples
Однако, по мере того как шло время и приближалась согласованная дата проведения парламентских выборов, некоторые высокопоставленные представители правительства из руководства Социалистической партии - партнеры по управлению страной в этот период - начали создавать проблемы и кризисы, с тем чтобы помешать проведению выборов в установленный срок.
However, as time passed and the agreed date for the scheduled parliamentary elections drew near, some high Government officials from the leadership of the Socialist Party — the other governing partner at that time — began to create problems and crises in order to prevent the holding of elections on the agreed date.
Шло время, и казалось, что Красавица никогда не вернётся.
Lindsay: [ Reading ] "TIME PASSED, AND IT LOOKED AS IF BEAUTY WOULD NEVER RETURN.
Шло время, и имение передавалось из поколения в поколение и теперь оно принадлежит семейству, с которым у Вас назначена встреча сегодня.
Time passed, and the hacienda passed from generation to generation... and it now belongs to the family with whom you have your appointment today.
Но шло время, все менялось.
But time passed, and it became something else.
— Шло время, а тайна усугублялась.
Time passed and the mystery deepened.
Шло время, звенели насекомые.
Time passed, insects buzzed.
Шло время, «Кабала» таяла.
Time passed and the cabal dwindled.
Он не замечал, как шло время.
Time passed without his being aware of it.
Шло время, сотканное из бесконечных минут.
Time passed, endless minutes of it.
Шло время. Костер превратился в угли.
Time passed. The fire faded to coals.
Шло время, Блюгга все не было. Лаборанты тоже не возвращались.
Time passed, and Blugg did not return.
Шло время, люди стали грубее.
Time went on, the neighbourhood got rougher.
Шло время, мы узнавали друг друга всё лучше.
Time went on. We got to know each other better and better.
Шло время, я становилась все более и более убежднена в истене, поэтому я контролировала ее.
As time went on, I became more and more convinced of the truth, so I confronted her.
Так шло время, роскошный замок пришёл в упадок, фамильные ценности были попусту растрачены... на тщеславных и эгоистичных сводных сестёр, а Синдерелла в своём собственном доме... превратилась в угнетённую и униженную прислужницу.
Thus, as time went by, the chateau fell into disrepair. For the family fortunes were squandered upon the vain and selfish stepsisters, while Cinderella was abused, humiliated, and finally forced to become a servant in her own house.
Шло время, а он все стоял на коленях, держал холодную руку и не мог решиться. Да, решимости не хватало, а надо было пускаться в одинокий путь – затем, чтоб отомстить. Он не остановится, пройдет любыми тропами, исходит все Средиземье, есть-пить не будет, пока не настигнет и не убьет Горлума. Но ведь не за этим он пошел с хозяином, да ради этого не стоит и покидать его тело.
And time went by and still he knelt, holding his master’s hand, and in his heart keeping a debate. Now he tried to find strength to tear himself away and go on a lonely journey — for vengeance. If once he could go, his anger would bear him down all the roads of the world, pursuing, until he had him at last: Gollum. Then Gollum would die in a corner. But that was not what he had set out to do. It would not be worth while to leave his master for that.
Шло время, а корабль по-прежнему спешил к Трифид.
Time went by and the ship still droned toward the Trifid.
Шло время, ей все труднее было скрывать свою неприязнь к мужу.
As time went on she could no longer conceal her dislike from her husband.
Шло время, и меня спасало лишь то, что тело Лорны не обнаружили.
Time went by and all that saved me was the fact that Lorna's body never did show up.
Шло время, и объяснять содержание Франческо Винчи в заключении становилось все труднее.
As time went on, it became increasingly difficult to justify the imprisonment of Franceso Vinci.
Лейтенант Феро сначала несколько беспокоился втайне, но, по мере того как шло время, он снова обрел всю свою самоуверенность.
Feraud, secretly uneasy at first, regained his assurance as time went on.
Шло время, и становилось все более очевидным, что магия вполне может иметь ключевое значение для безопасности их нации.
As time went on, it was becoming more apparent that magic might very well hold the key to their nation’s safety.
На планетоиде шло время, и каждый следующий час вносил новую каплю горечи в чашу четырех легионеров.
Time went by upon the planetoid, each hour a new drop of bitterness in the cup of the four Legionnaires.
Многие из этих споров были улажены мечом, хотя, по мере того как шло время, Чивэл становился все более искусным дипломатом.
Many of these disputes were settled with the sword, though as time went on, Chivalry became more astute at employing diplomacy first.
Собственно, это и была причина, по которой он согласился на убийство Верховного Правителя, но по мере того, как шло время, он снова стал чувствовать потребность в работе.
That had, in fact, been his motivation for taking on the Archon's assassination, but as time went by, he began to feel the urge to work again.
Шло время. За окном сгущались сумерки, в комнате стало еще темнее от теней, потом Джефф услышал шаги в коридоре.
Time went past. The afternoon had already begun to fade into twilight outside his window, leaving the unlighted room deep in shadow, when he once more heard the sounds of footsteps in the corridor outside.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test