Translation for "шестьдесят лет спустя" to english
Шестьдесят лет спустя
Translation examples
Похоже, что и шестьдесят лет спустя следует ожидать подобной несправедливости.
Sixty years later, similar injustices appear to be in the offing.
Шестьдесят лет спустя ситуация на Ближнем Востоке попрежнему остается неурегулированной.
Sixty years later, the situation in the Middle East remains unresolved.
Шестьдесят лет спустя у нас больше, чем когда-либо, причин оставаться верными идеалам Устава.
Sixty years later, we have more reason than ever to remain faithful to the ideals of the Charter.
Шестьдесят лет спустя миротворцы Организации Объединенных Наций развернуты во всех уголках мира.
Sixty years later, United Nations peacekeepers have been deployed to all corners of the world.
Шестьдесят лет спустя анахронизм права вето стал еще более очевидным, как и желательность ликвидации права вето в будущем.
Sixty years later, the anachronism of the veto is even more pronounced, as is the desirability of eliminating the veto in the future.
Шестьдесят лет спустя Устав Организации Объединенных Наций остается красноречивым свидетельством целей, которые объединили тогда мир и которые продолжают направлять и вдохновлять нас.
Sixty years later, the Charter of the United Nations remains eloquent testimony to the goals that united the world then and which continue to guide and inspire us.
Шестьдесят лет спустя африканский континент более, чем когда бы то ни было прежде, преисполнен решимости трудиться на благо защиты человеческого достоинства и обеспечения того, чтобы ужасы массового уничтожения людей больше никогда не повторились.
Sixty years later, the African continent, more than ever, is determined to work for the protection of human dignity and to ensure that the horrors of the Holocaust do not recur.
И теперь, друзья мои, шестьдесят лет спустя, мы можем спросить: <<Почему с таким запозданием?>> И все же, я со смирением и почтением призываю собравшихся здесь дипломатов, представляющих все мировое сообщество, прислушаться к словам очевидцев.
And now, my friends, sixty years later, we may ask: "Why so late?" But still, I humbly and respectfully urge the diplomats here, who represent the entire world community, to listen to the words of witnesses.
Шестьдесят лет спустя страны и регионы, пострадавшие в результате мировой войны, живут в условиях мира и процветания и имеют возможность вносить значительный вклад в усилия по поддержанию международного мира и безопасности в соответствии с положениями Устава.
Sixty years later, countries and regions devastated by the world conflict enjoy peace and prosperity and have been able to contribute significantly to the maintenance of international stability, in conformity with the precepts of the Charter.
Однако благодаря трудам неизвестных – увы! – женщин прошлого, благодаря, как ни странно, двум войнам – Крымской, которая освободила Флоренс Найтингейл, и Первой мировой, которая шестьдесят лет спустя открыла двери для обычных женщин, мы стоим на пути исправления.
However, thanks to the toils of those obscure women in the past, of whom I wish we knew more, thanks, curiously enough to two wars, the Crimean which let Florence Nightingale out of her drawing-room, and the European War which opened the doors to the average woman some sixty years later, these evils are in the way to be bettered.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test