Translation for "чтобы позвонить в" to english
Чтобы позвонить в
Translation examples
Оттуда они позвонили в ПОКП.
From there, they called PRCS.
Он немедленно позвонил в полицию.
He had immediately called the police.
Позже мне позвонил брат Омар.
Later brother Omar gave me a call.
Позвонить секретарю соответствующего Главного комитета.
Call the Secretary of the respective Main Committee.
Она позвонила в полицию со своего мобильного телефона.
She called the police from her cell phone.
– Я вам позвоню из города, – сказал я наконец.
"I'll call you up," I said finally.
Наутро я позвонил ему и сказал:
The next morning I called him up: “Listen, Jerry,”
Мы все уладим и позвоним вам завтра».
We’ll set it up and call you back tomorrow.”
Почему вы решили позвонить именно мне?
Why did you decide to call me?
— Мы организуем, чтобы президент забыл позвонить.
We shall arrange for the President to forget to call.
Позвони лучше, чтобы принесли лед для коктейля.
Call up and order some ice for the mint julep.
На следующий день Гэтсби позвонил мне по телефону.
Next day Gatsby called me on the phone.
Позвонил в «Вестерн Юнион», получил там телефон отправителя, позвонил и ему: — Добрый день, с вами говорит мистер Фейнман.
I called up Western Union, got the telephone number of the people who sent the stuff, and I called them. “Hello, my name is Mr. Feynman.
Немного погодя я позвонил к Гэтсби, но у него было занято.
I called Gatsby's house a few minutes later, but the line was busy.
Спустя какое-то время позвонил шведский консул.
One of the phone calls was a guy from the Swedish consulate.
— И позвонишь, как только доберёшься. — Позвоню.
“And you’ll call when you do.” “I’ll call.”
– Позвоните Гордону! – ответил человек; теперь он уже кричал. – Позвоните Гордону Стэнли, позвоните!
"Call Gordon," the man said, shouting now. "Call Gordon, call Stanley.
Надо позвонить 911. – Мы позвонили, Томми.
We gotta call 911." "We called, Tommie.
— Позвоните и узнайте, не могут ли они прислать еще. Нет, лучше я сам позвоню.
            “Call and see if there are any more. No. I’ll call.
– Так вы позвоните Нунану? – Да, позвоню. Прямо сейчас.
  "You'll call Noonan?"   "Yes, I'll call him now."
Он сказал, что на следующий день позвонит. — И не позвонил.
He said he'd call me the next day." "And no call."
— Прекрати сейчас же, или я позвоню в полицию. — Позвони.
“Cut it out or I’m going to call the cops.” “Call ’em.
- Ты что делаешь? - Говорю им, чтоб позвонили в Федеральное Управление авиации.
Tell 'em to... call the FAA.
Ему пришлось пройти несколько миль, чтобы позвонить в 911.
He had to walk a few miles to call 911. My wife!
Ну теперь-то этого было достаточно, чтобы позвонить в полицию?
Now was this finally enough to compel you to call the police?
Присяжным будет интересно, почему вы ждали год, чтобы позвонить в полицию.
The jury's gonna wonder why you waited a year to call the police.
Не забудь, чтобы я напомнила отцу, чтобы позвонил в охранное агенство.
If you could remind me to tell your father to call the alarm company.
Если это так, зачем ждать полтора часа, чтобы позвонить в полицию?
If so, why did she wait an hour and a half to call the police?
Кто-то из "Две вороны" пользовался стационарным телефоном, чтобы позвонить в этот дом.
Someone used the landline from the Two Crows to call this house.
Я только что пришел сюда, чтобы позвонить в полицию, и нашел вас.
I mean, I just came in here to call the police and-and then I found you.
Не возражаете, если я войду и одолжу ваш телефон, чтобы позвонить в автоклуб?
Would you mind if I came in and borrowed your telephone to call the auto club?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test