Translation for "чтобы осуществлять" to english
Чтобы осуществлять
Translation examples
Израиль осуществлял и будет и далее осуществлять свое право на самооборону.
Israel has exercised -- and will continue to exercise -- our right to self-defence.
Аргентина осуществляла и будет по-прежнему осуществлять такие полномочия в соответствии с международным правом.
Argentina has exercised and will continue to exercise that authority in accordance with international law.
i) как осуществляемой государствами,
as exercised by States,
Эти организации не осуществляют свое право голоса, если таковое осуществляется их государствами-членами, и наоборот.
Such organizations shall not exercise their right to vote if their member States exercise theirs, and vice versa.
В ответ на такие нападения Израиль осуществляет и будет и впредь осуществлять свое право на самооборону.
In response to such attacks, Israel has exercised and will continue to exercise its right to self-defence.
Государства могут индивидуально выбирать: не осуществлять все свои права или же осуществлять эти права коллективно.
States may choose individually not to exercise all their rights, or to exercise those rights collectively.
Юрисдикция и компетенция осуществляются:
Jurisdiction and competence will be exercised by:
3. Осуществляемое партнерство
3. Partnership exercised
i) как осуществляемый государствами,
(i) As exercised by States;
И ношу монитор, чтобы осуществлять полный контроль над своим телом и разумом.
I wear that in order to exercise total control over my body and mind.
Вы отказываетесь признать преступление, поэтому мы нашли достаточно доказательств, чтобы осуществлять наказание на основании Библии... поэтому ваши уши и нос должны быть отрезаны... чтобы показать действительность и очевидность вашего преступления против закона и природы.
You refuse to admit the offense, but we find sufficient evidence to exercise the punishment advocated by the Holy Book... that your ears and nose be cut off... to make real and visible your crime against law and against nature.
Помимо того, подобного рода посторонняя власть легко может осуществляться невежественно и произвольно.
An extraneous jurisdiction of this kind, besides, is liable to be exercised both ignorantly and capriciously.
По своей природе она произвольна и безапелляционна, и лица, осуществляющие ее, не присутствуя сами на лекциях преподавателя и не понимая, может быть, наук, которые он должен преподавать, редко способны осуществлять эту власть с надлежащим пониманием.
In its nature it is arbitrary and discretionary, and the persons who exercise it, neither attending upon the lectures of the teacher themselves, nor perhaps understanding the sciences which it is his business to teach, are seldom capable of exercising it with judgment.
а когда это племя бандитов настолько превратилось в граждан, что стало признавать власть Франции, то еще долго ее приходилось осуществлять с очень большой мягкостью.
and when that race of banditti became so far citizens as to acknowledge this authority, it was for a long time necessary to exercise it with very great gentleness.
Парламент в своих попытках осуществлять свое предполагаемое право, хорошо или плохо обоснованное, еще ни разу до сих пор не требовал от них чего-либо, что хотя бы приближалось к той доле, которую платили их сограждане на родине.
Parliament in attempting to exercise its supposed right, whether well or ill grounded, of taxing the colonies, has never hitherto demanded of them anything which even approached to a just proportion to what was paid by their fellow subjects at home.
Напротив того, в колониях Испании, Португалии и Франции правительства отличаются тем же абсолютистским характером, какой они имеют в их метрополиях, и неограниченные полномочия, которые эти правительства обычно предоставляют всем своим низшим чиновникам, естественно, осуществляются там ввиду большой отдаленности с более чем обычными произволом и насилием.
The absolute governments of Spain, Portugal, and France, on the contrary, take place in their colonies; and the discretionary powers which such governments commonly delegate to all their inferior officers are, on account of the great distance, naturally exercised there with more than ordinary violence.
Ибо когда все научатся управлять и будут на самом деле управлять самостоятельно общественным производством, самостоятельно осуществлять учет и контроль тунеядцев, баричей, мошенников и тому подобных «хранителей традиций капитализма», — тогда уклонение от этого всенародного учета и контроля неизбежно сделается таким неимоверно трудным, таким редчайшим исключением, будет сопровождаться, вероятно, таким быстрым и серьезным наказанием (ибо вооруженные рабочие — люди практической жизни, а не сентиментальные интеллигентики, и шутить они с собой едва ли позволят), что необходимость соблюдать несложные, основные правила всякого человеческого общежития очень скоро станет привычкой.
For when all have learned to administer and actually to independently administer social production, independently keep accounts and exercise control over the parasites, the sons of the wealthy, the swindlers and other "guardians of capitalist traditions", the escape from this popular accounting and control will inevitably become so incredibly difficult, such a rare exception, and will probably be accompanied by such swift and severe punishment (for the armed workers are practical men and not sentimental intellectuals, and they scarcely allow anyone to trifle with them), that the necessity of observing the simple, fundamental rules of the community will very soon become a habit.
Осуществлять контроль, Джордж.
To exercise control, George.
– Да, Тревиз, но контроль этот осуществляется непросто.
Yes, Trevize, but we do not exercise that control lightly.
— Если ты не осуществляешь их, они невозможны, — сказала я философствуя.
“If you don’t exercise them, they’re impossible,” I said, philosophically.
Я выступаю против нее, главным образом, из-за того, что она делает с теми, кто ее осуществляет.
I am opposed to it largely for what it does to those who exercise it.
Действуйте по варианту «Блэкджек»: весь контроль осуществляется с орбитальной станции.
Assume Blackjack situation--all control is exercised from this station.
мы не можем осуществлять прямой контроль за твоей деятельностью и воздействовать на тебя.
and we are barred from exercising any direct control over our analogues.
Власть повсюду осуществляется частично, на всех ступенях иерархической лестницы. Это оспариваемая повсеместность.
Wherever it is exercised, on every rung of the ladder, power is partial, not absolute.
Аристократический герб выражает выбор Бога и реальную власть, осуществляемую избранным;
The nobleman's coat of arms expresses God's choice and the real power exercised by his elect;
- Как я могу совершать правонарушение, когда осуществляю право, гарантированное Великой Хартией Амброя?
“How can it be an offense, when I exercise a right guaranteed by the Great Charter of Ambroy?”
Флиэр: Думаю, в данный момент он осуществляет свои права согласно пятой поправке.
FLEER: I think at this point he is exercising his rights under the fifth amendment.
Осуществляется секретариатом.
Carried out by the Secretariat.
Контроль осуществляет Инквизиция.
Monitoring is carried out by the Inquisition.
Каким образом он осуществляется?
How were they carried out?
Принимать решения и осуществлять их.
I must make decisions and carry them out.
Дело Спирадова осуществлялось в полной тайне.
The Spiradoff affair had been carried out in absolute secrecy.
Поверь, нет ничего более прекрасного, чем осуществлять фантазерские идеи.
Believe me, nothing is more beautiful than to carry out crazy ideas.
Операция и изготовление фальшивых документов должны были осуществляться в тайне.
Surgery and fabrication had to be carried out in secret.
В таком случае Рот не стал бы осуществлять свою угрозу.
If Durzo was dead, Roth wouldn’t have to carry out his threat.
Но в отличие от других я свои фантазерские идеи осуществляю.
But unlike other people, I carry out my crazy ideas.
И почему не могут осуществляться удивительные проекты? — А там что, дети?
Why can't bizarre projects be carried out? "And what's this one, children?"
Эти эксцессы осуществляла горстка людей, но нам нельзя о них забывать.
These were excesses carried out by a handful of men, but we cannot turn our faces.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test