Translation for "что в окрестностях" to english
Что в окрестностях
Translation examples
Измерения проводились в окрестностях Пизы (Италия), в окрестностях Мандёра (Франция) и в окрестностях Мюнхена (Германия.
The measurements were carried out in the area around Pisa (Italy), the area around Mandeure (France) and the area around Munich (Germany).
Кабуле и его окрестностях.
He hid in and around Kabul.
● разнообразие видов флоры и фауны в окрестностях
∙ species diversity around plant
Его штаб-квартира находится в городе Сараево или его окрестностях;
Its headquarters shall be in or around the city of Sarajevo;
1. Состав и дислокация подразделений в городе и его окрестностях
1. Structure and location of forces in and around the city
Эти боевики были арестованы в городе Сайда и его окрестностях в августе.
The militants were arrested in and around Sidon in August.
Я и раньше видел его в окрестностях, он продавал счеты, именуемые абаками.
I had seen him before, wandering around; he was trying to sell abacuses.
Они чуть с ума не посходили и принялись снимать в аренду расположенные в окрестностях ранчо.
So they just went crazy and rented ranch houses all around the neighborhood.
Производить перерасчет достаточно лишь для десятка принадлежащих к окрестности ошибки перфокарт.
They would only compute a small deck of ten cards around the error.
Потом несколько недель еды в окрестностях почти никто не покупал, но торговцы были не в убытке: все равно Бильбо начисто опустошил их погреба, запасы и склады – за деньги, конечно.
The purchase of provisions fell almost to nothing throughout the district in the ensuing weeks; but as Bilbo’s catering had depleted the stocks of most of the stores, cellars and warehouses for miles around, that did not matter much.
Как-то раз я обнаружил, что рабочие, которые жили в окрестностях города и должны были приходить в него, ленятся делать круг, чтобы дойти до ворот, и потому проделали в изгороди дыру.
One day I discovered that the workmen who lived further out and wanted to come in were too lazy to go around through the gate, and so they had cut themselves a hole in the fence.
На следующее утро — в свое дежурство, когда друзья еще спали — Гарри вышел из палатки, чтобы найти в окрестном лесу самое старое и узловатое, но еще полное жизни дерево, какое только удастся.
Early next morning, before the other two were awake, Harry left the tent to search the woods around them for the oldest, most gnarled, and resilient-looking tree he could find.
Но никто и помыслить не мог ни о чем подобном — надвигались экзамены, и, вместо того чтобы прохлаждаться в окрестностях, гриффиндорцы безвылазно сидели в замке, отчаянно пытаясь сосредоточиться на учебе и стараясь не обращать внимание на манящие порывы летнего ветерка, залетающего в окна.
But they couldn’t. Exams were nearly upon them, and instead of lazing around outside, the students were forced to remain inside the castle, trying to bully their brains into concentrating while enticing wafts of summer air drifted in through the windows.
Гарри проводил их взглядом, облокотился на подоконник и стал глядеть на окрестности замка. Смеркалось. Темные верхушки деревьев волновались и шумели от ветра, трепетали паруса дурмстрангского корабля. Сквозь кольцо дыма, поднимавшееся из печной трубы хижины Хагрида, пролетел филин, направился к замку, обогнул совятник и скрылся из виду.
Harry leaned on the windowsill, looking out at the grounds, at the dark, rustling treetops of the Forbidden Forest, and the rippling sails of the Durmstrang ship. An eagle owl flew through the coil of smoke rising from Hagrid’s chimney; it soared toward the castle, around the Owlery, and out of sight.
– Обследовать окрестности.
Look around the neighborhood.
И со всех окрестных деревьев – тоже.
It was the same with every tree around.
Покажу вам окрестности.
I'll show you around.
Осторожнее бродите по окрестностям.
Do be careful wandering around.
Окрестные фигляры негодовали.
The mountebanks around were indignant.
Стоун оглядел окрестности.
Stone looked around the area.
Он оглядел окрестности кунга.
He glanced around the van.
— Неопределенные сплетни в окрестностях.
Rough talk around the neighborhood.
— Я пойду осмотрю окрестности.
I'm going to have a look around.'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test