Translation for "четверть века" to english
Четверть века
noun
Translation examples
Король Фахд представлял свою страну почти четверть века.
King Fahd represented his country for almost a quarter of a century.
Прошла уже почти четверть века после того, как началась подготовительная работа над Конвенцией.
It is now almost a quarter of a century since the preparatory work for the Convention began.
Общая тема: Предупреждение преступности и борьба с ней - задача последней четверти века.
General theme: Crime prevention and control -- the challenge of the last quarter of the century.
К сожалению, это факт, с которым мы сталкиваемся уже более четверти века.
Unfortunately, this is a fact with which we have been faced for more than a quarter of a century.
Ожидание слишком затянулось: оно затянулось на четверть века.
The waiting period has been far too long — a quarter of a century too long.
ВСП существует уже почти четверть века и задумывалась как временная программа.
The GSP had been in operation for almost a quarter of a century and it was supposed to have been a temporary programme.
Более чем за четверть века он уже доказал свою эффективность в пресечении и обуздании ядерного распространения.
It has proved its effectiveness in combating and curbing nuclear proliferation for over a quarter of a century.
Эта организация, которая приступила к своей деятельности четверть века назад, окрепла.
An institution which started its operations a quarter of a century ago has matured.
Но четверть века спустя Израилю пора перейти от слов к делу и присоединиться к ДНЯО.
But after a quarter of a century it is time for deeds to replace words and for Israel to accede to the NPT.
Она оказывает содействие нахождению решения международной проблеме, существующей в этом регионе уже четверть века.
It is helping to bring about the resolution of an international problem that had been festering for a quarter of a century.
Когда ему было слегка за 20, Джим, четверть века назад.
In his early 20s, Jim. That's over a quarter of a century ago.
Через месяц будет уже 25 лет, как я здесь работаю, - четверть века.
IN A MONTH, I'LL HAVE SERVED 25 YEARS- A QUARTER OF A CENTURY.
Я четверть века пытался идти со всем этим в ногу.
I spent a quarter of a century just forced to keep up with this stuff.
Кто бы мог подумать, что жизнь в бедности в течение четверти века... будет иметь такие последствия.
I would have thought living in poverty for a quarter of a century... would have taken its toll.
Впервые, более чем за четверть века скажи мне что тебя беспокоит на самом деле, доверься мне
For the first time in over a quarter of a century, tell me something that's really bugging you.
Теперь, Сэр Арнольд, вы и Леди Реборн, знакомы с М-ром Финнистоном более четверти века.
Now, Sir Arnold, both you and Lady Raeburn knew Mr Finniston more than a quarter of a century ago.
Я уже четверть века набираю, готовлю и служу с лучшими людьми нашей страны.
James, I have recruited and trained and served with the best our country has to offer for over a quarter of a century.
— Да, Пивза! Что непонятного?! Как будто вы не жалуетесь на него непрерывно уже четверть века!
“Yes, Peeves, you fool, Peeves! Haven’t you been complaining about him for a quarter of a century?
Я окончил Йельский университет в 1915 году, ровно через четверть века после моего отца, а немного спустя я принял участие в Великой мировой войне – название, которое принято давать запоздалой миграции тевтонских племен.
I graduated from New Haven in 1915, just a quarter of a century after my father, and a little later I participated in that delayed Teutonic migration known as the Great War.
Четверть века они были нераздельны;
For a quarter of a century they had been inseparable;
Четверть века назад. Почти что вчера.
That was a quarter of a century ago. Yesterday.
Человек был мухтаром четверть века.
The man has been the muktar for a quarter of a century.
И я неплохо зарекомендовала себя за четверть века.
I've proven myself for a quarter of a century.
И оставался таковым три четверти века.
I stayed that way three-quarters of a century;
Более четверти века меня никто не целовал.
For over a quarter of a century no one kissed me.
Для завершения этого проекта потребовалась четверть века.
The project took a quarter of a century to complete.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test