Translation for "ценовое преимущество" to english
Ценовое преимущество
Translation examples
Администрации портов согласились с тем, что ценовые преимущества не должны обеспечиваться в ущерб задачам охраны окружающей среды.
Again, port authorities agreed that pricing advantages should not be achieved by disregarding environment protection.
Расширение возможностей, обеспечиваемое FOSS, не только связано с ценовыми преимуществами, но и выступает необходимой экономической предпосылкой для развития спроса.
The empowerment that comes with FOSS is not a simple price advantage, but may rather be an economic prerequisite for evolving demand.
Продолжался рост уровня заработной платы в Китае, где началось ослабление ценового преимущества в плане затрат на рабочую силу, которым обладают ее экспортные товары.
China's wage level continued to increase where the price advantage of its exports through labour cost started waning.
Проживание во Франции является вопросом личного выбора, определяемого стремлением найти более удобное жилье, причем этот выбор не основан на каких бы то ни было ценовых преимуществах, существующих на французской стороне.
Residency in France was a matter of individual choice driven by the desire to find better living arrangements in terms of housing, and the choice was not based on any price advantage on the French side of the border.
Без ценовых преимуществ, которые позволяли этим странам более успешно конкурировать с импортом из стран, не получавшим преференции, некоторые из них, вероятно, не смогут сохранить своих долей на рынке.
Without the price advantages which allowed those countries to compete more effectively with imports from non-preference-receiving countries, some of these countries may not be able to maintain their market shares.
3. Если бы в ценах на товары и услуги отражались все связанные с ними экологические издержки и блага, предпочтительные в экологическом отношении товары имели бы определенное ценовое преимущество перед другими товарами, однако сейчас положение иное: значительная часть этих издержек и благ не интернализируется.
3. If prices of goods and services reflected their full environmental costs and benefits, environmentally preferable products would have a price advantage over alternatives, unlike the current situation where a large proportion of such costs and benefits is externalized.
Согласно сообщениям прессы, местные предприниматели отмечают, что тарифные уступки, предусмотренные в силу подписания Североамериканского соглашения о свободной торговле и вступления во Всемирную торговую организацию, свели на нет ценовые преимущества, которые Виргинские острова Соединенных Штатах имели ранее как порто-франко.
According to press reports, local businessmen say that tariff concessions made as a result of signing the North American Free Trade Agreement and joining the World Trade Organization have erased the price advantage the United States Virgin Islands used to have as a free port.
Согласно сообщениям прессы, местные предприниматели отмечают, что тарифные уступки, предусмотренные в силу подписания Североамериканского соглашения о свободной торговле (НАФТА) и вступления во Всемирную торговую организацию, свели на нет ценовые преимущества, которые Виргинские острова Соединенных Штатах имели ранее как порто-франко.
According to press reports, local businessmen say that tariff concessions made as a result of signing the North American Free Trade Agreement (NAFTA) and joining the World Trade Organization have erased the price advantage the United States Virgin Islands used to have as a free port.
Комиссия рекомендовала проводить регулярный мониторинг и расследование числа и масштабов исключений из конкурентных торгов; осуществлять контрактную деятельность посредством открытых оферт в отношении крупных закупок; обновлять и регулярно рассматривать списки поставщиков в целях отражения результатов их деятельности, компетентности и финансовой стабильности; а также улучшать качество планирования закупок; ввести официальную программу подготовки кадров по вопросам закупок и набирать необходимых внешних экспертов старшего уровня; разработать соответствующие меры оценки результатов закупочной деятельности; предварительно оценивать потребности в товарах и услугах на срок действия того или иного предложенного системного контракта, а также сводные потребности, которые предлагается удовлетворить участникам конкурентных торгов, в целях получения максимальных ценовых преимуществ (А/49/5 (том I), раздел II, пункты 138-146, 149, 152-153, 156-158, 160-162 и 166-173).
The Board recommended regular monitoring and investigation of the number and extent of exceptions to bidding; contracting by open tender for major procurements; update and regular review of suppliers rosters to reflect performance, technical competence and financial stability; and improvement in the quality of procurement planning; the introduction of a formal programme of training in procurement and recruitment of appropriate outside expertise at a senior level; development of appropriate performance measures for procurement activities; advance assessment of the requirements of goods and services for the duration of a proposed systems contract and the consolidated requirement projected to the bidders so as to derive the maximum price advantage (A/49/5 (vol. I), sect. II, paras. 138-146, 149, 152-153, 156-158, 160-162 and 166-173).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test