Translation for "цель установления" to english
Цель установления
Translation examples
Сбор информации осуществляется исключительно в целях установления личности подозреваемого или жертвы;
Data is collected for the purpose of establishing the identity of a suspect or victim only.
12) Для целей установления ответственности возможность ссылки на разрешение не должна быть неразумно широкой.
(12) For the purposes of establishing responsibility, reliance on the authorization should not be unreasonable.
11) Для целей установления ответственности возможность ссылки на разрешение или рекомендацию не должна быть неразумно широкой.
(11) For the purposes of establishing responsibility, reliance on the authorization or recommendation should not be unreasonable.
Он разъяснил, что это мероприятие следует рассматривать как оценку, проводимую в целях установления истины, а не как уголовное расследование.
He clarified that the exercise should be considered as an assessment with a purpose to establish the truth and not a criminal investigation.
с) третьи страны не отказываются от сообщения содержания архивов или их реституции в целях установления истины.
(c) Third countries shall be expected to cooperate with a view to communicating or restituting archives for the purpose of establishing the truth.
e) систематического сбора данных для целей установления базисных данных и целевых показателей для оценки ожидаемых достижений;
(e) Systematic collection of data for the purpose of establishing baselines and targets, to measure expected accomplishments;
Кроме того, уголовные расследования служат цели установления истины и подготовки почвы для других форм возмещения.
In addition, criminal investigations serve the purpose of establishing truth and pave the way for other forms of reparation.
По мере необходимости используются также внешние службы, например, с целью установления возможности получения клиентом пенсии.
External services are also used, where necessary, e.g. for the purpose of establishing the customer's possibilities for pension.
Она относится весьма скептически к перспективе того, что Конференция сможет принять удовлетворительное определение для целей установления уголовной ответственности.
She was sceptical as to whether the Conference would be able to adopt a satisfactory definition for the purpose of establishing criminal liability.
Оговорка, безусловно, играет определенную роль в этом процессе, однако для целей установления презумпции не следует переоценивать ее значение.
The reservation certainly plays a role in this process; for the purposes of establishing the presumption, however, its importance must not be overestimated.
В 1950-х правительство основало агентство с малым бюджетом со смехотворной целью установления контакта с жителями других планет.
In the 1950s, the government started an underfunded agency with the laughable purpose of establishing contact with a race not of this planet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test