Translation for "цель служить" to english
Цель служить
Translation examples
purpose to serve
Этой цели служит, в частности, информация, размещаемая в Интернете на вебсайтах министерства юстиции, министерства внутренних дел и администрации, а также парламента.
This purpose is served by, i.a. the information presented on the Internet home pages of the Ministry of Justice, the Ministry of Internal Affairs and Administration, and the Parliament.
Мы будем и впредь делать все, чтобы все элементы миростроительной структуры Организации Объединенных Наций работали слаженно и скоординировано с единственной целью -- служить людям на местах.
We will continue to ensure that all parts of the United Nations peacebuilding architecture work in a coherent and coordinated manner for the sole purpose of serving the people on the ground.
По ходу действия он рассказывал о тех их совместных годах: как он сначала придумал ее, чтобы заполнить пустоту своей одинокой восьмилетней жизни, каким еще целям служила его воображаемая подруга, о том, когда она исчезла.
Throughout, he did a voice-over about their time together: how he'd originally invented her to fill his forlorn eight-year-old life, what other purposes she served, when she went away.
Томас думал, что Фоли спросит, какой цели служит экономика, ради которой люди должны жить в уродливой, отравленной среде – он уже сталкивался с подобными аргументами и не очень-то знал, как их опровергать, – однако бывший летчик просто пожал плечами и сказал: – В деревьях есть много всякого.
Thomas rather thought Foley might ask what purpose was served by an economy whose success and protection depended on people living in ugly, sterile, unhealthy environments—he’d met that argument before and admittedly had had some difficulty refuting it—but the ex-pilot merely shrugged and said, “There’s more to trees than you think.
Этой цели служит система здравоохранения.
The healthcare system serves this purpose.
Этой цели служит проведение межведомственных совещаний, на которых проводится обзор предложений по конкретным проектам.
Interdivisional meetings where individual project proposals are reviewed serve this purpose.
Этим же целям служит издание Центром бюллетеня "Tech Monitor" и организация выставок "ТЕХМАРТ".
The publication by the Centre of the bulletin Tech Monitor and the organization of TECHMART exhibitions also serves this purpose.
Этой цели служит Конференция участников Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности.
The Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime serves that purpose.
Реализации этой цели служит фонд обеспечения стабильности, учрежденный на Лондонской конференции, и, следовательно, ему необходимо оказать поддержку.
The stability fund established at the London Conference shall serve this purpose and should thus be supported.
Мы хотим спросить у членов Совета, какой цели служит завеса секретности, которую они используют в своей работе.
We ask the members of the Council to consider if the veil of secrecy which they draw over its work serves a purpose.
Учитывая сложный характер опасных видов деятельности как с научной, так и с технической точек зрения и трансграничный характер причиняемого вреда, думается, что оптимальным образом этой цели служил бы критерий разумности.
Given the complicated nature of the hazardous activities, both scientifically and technologically, and the transboundary character of the harm involved, it is believed that the test of reasonableness should better serve the purpose.
Этой цели служит начатая президентом Нурсултаном Назарбаевым подготовка конференции по взаимодействию и мерам доверия в Азии, которая также предусматривает активное сотрудничество между государствами региона в такой важной области, как борьба против международного терроризма.
The process of the Conference on Interaction and Confidence-Building Measures in Asia, initiated by President Nursultan Nazarbaev, serves this purpose and also provides for active cooperation between regional States in such an important area as the combating of international terrorism.
Этой цели служит и включение новых положений в Основной закон, Закон о равных правах, Закон об улучшении положения женщин, и осуществление научно-исследовательских проектов, и принятие мер по улучшению положения женщин, например, на рынке труда, в политике и на государственной службе.
The addition to the Basic Law, the Equal Rights Acts, the Act on the Advancement of Women, research projects and measures for the advancement of women, for instance on the labour market, in politics and in the public service, all serve this purpose.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test