Translation for "художники поэты и" to english
Художники поэты и
Translation examples
Норвежские художники, поэты и композиторы всегда искали и находили вдохновение за пределами нашей страны и подчас именно во франкоязычных странах.
Norwegian artists, poets and composers have always sought and found inspiration beyond the borders of our country and have often found it in francophone countries.
e) привлекать художников, поэтов, музыкантов и писателей, в особенности тех, кто лично сталкивался с проблемой проказы, к ведению информационно-пропагандистской работы в обществе;
(e) Involve artists, poets, musicians and writers, particularly those who have personally faced the challenges of leprosy, in reaching society;
e) привлечение творческих деятелей, включая художников, поэтов, музыкантов и писателей, в особенности тех, кто лично сталкивался с проблемой проказы, к участию в работе по повышению информационности с использованием их особых талантов;
(e) To encourage creative persons, including artists, poets, musicians and writers, particularly those who have personally faced the challenges of leprosy, to make a contribution to awareness-raising through their specific talents;
Они вдохновляли бесчисленных художников, поэтов и мистиков.
They provided inspiration to countless artists, poets, and mystics.
Молодой вельможа окружил себя художниками, поэтами, учеными.
The youthful dignitary surrounded himself with artists, poets, and learned men.
Каждой деревне полагается свой художник, поэт или писатель, верно?
Doesn’t every village have a resident artist, poet, novelist, or something?
Словно вернулись прежние дни в Венеции, когда палаццо Бьянки было открыто для всех и каждого, для дам и господ, для художников, поэтов, мечтателей и прожектеров, кто только осмеливался ей представиться.
It was like the old days of Venice, with Bianca's palazzo open to all ladies and gentlemen, indeed, to all artists, poets, dreamers and schemers who dared to present themselves, had come again.
Я к ней подходила перед уроком с этим вопросом, и она сказала, что на ее взгляд это потрясающая идея, потому что в школе име­ни Альберта Эйнштейна есть газета, но нет литературногожурнала, А такой журнал даст многим художникам, поэтам и писате­лям, которые есть среди учащихся нашей школы, отличную возможность увидеть свою работу подпечатанной.
I asked her just before class, and she said she thought it was great, since Albert Einstein High School has a newspaper, but not a literary magazine, and it will be a great opportunity for the student population’s many artists, poets, and storytellers to see their craft in print.
Черные рабы тогда еще не смешались с людьми другой крови и жили обособленно, по древним племенным законам, словно пришельцы из других миров. Быстро рос новый класс – свободные цветные смешанных кровей, – так рождалась ни на кого не похожая каста: ремесленники, художники, поэты.
Then there were not only the black slaves, yet unhomogenized and fantastical in their different tribal garb and manners, but the great growing class of the free people of color, those marvelous people of our mixed blood and that of the islands, who produced a magnificent and unique caste of craftsmen, artists, poets, and renowned feminine beauty.
На исходе дня генерал д'Юбер возвращался домой и, шагая среди виноградников, чувствовал себя то ужасно несчастным, то необыкновенно счастливым, а иной раз погружался в глубокую задумчивость, но всегда с неизменным ощущением полноты жизни, какого-то особенного подъема, присущего художнику, поэту, влюбленному -- людям, одержимым большим чувством, высокой думой или возникающим перед ними образом красоты.
Late in the afternoon General D ‘Hubert walked home between the fields of vines, sometimes intensely miserable, sometimes supremely happy, sometimes pensively sad; but always feeling a special intensity of existence, that elation common to artists, poets, and lovers — to men haunted by a great passion, a noble thought, or a new vision of plastic beauty.
Потому что нацисты больше всех ненавидят именно художников, поэтов и писателей, потому что они - носители души Европы, воплощение лучшего в Западной цивилизации.
Precisely the artists and poets and writers are at risk. For they are the guardians of European civilization.
Все смешалось в блестящей, сверкающей круговерти писателей, художников, поэтов, хореографов, пронеслись-промелькнули суббота с воскресеньем.
After that it was one grand crystal-chandelier avalanche of writer-artist-choreographer-poets down the swift-sloped weekend.
Аделия хотела стать хозяйкой салона, жить среди художников, поэтов, композиторов, ученых и всех прочих, как её троюродные братья в Англии, к которым она ездила, когда в семье ещё водились деньги.
she wanted artistic people, poets and composers and scientific thinkers and the like, as she had seen while visiting her English third cousins, when her family still had money.
Иногда по ночам она сидела в кафе с другими молодыми художниками, поэтами, музыкантами и прочей богемой, попивая вино, смеясь, споря, дискутируя, и жизнь была прекрасной, и осязаемой, и свежей, как чистый средиземноморский рассвет.
Some nights she would sit in the café with other young artists and poets and musicians and who knows what else, drinking wine and talking and laughing and discussing and arguing and life was exciting and tangible and crisp like the clear Mediterranean sunlight.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test