Translation for "формулировать" to english
Translation examples
Как их следует формулировать?
How should they be formulated?
Способность формулировать оговорку
Freedom to formulate reservations
3.1 Способность формулировать оговорку
3.1 Freedom to formulate reservations
2.6.2 Право формулировать возражения
2.6.2 Right to formulate objections
2.6.3 Способность формулировать возражения
2.6.3 Freedom to formulate objections
b) формулировать или укреплять программы, которые:
To formulate or strengthen programmes that:
Так я начал формулировать гипотеза.
So I started to formulate a hypothesis.
Meg, пытайся яснее формулировать идеи раньше, чем высказывать их
Meg, please try to formulate ideas clearly before you vocalize them.
Сенатор, вы знаете, что народ США не может формулировать и проводить внешнюю политику.
You know Senator that the American people... cannot formulate and institute foreign policy.
Если второе, надо вычислить, какие симптомы относятся к ломке, и только потом формулировать диагноз.
we have to know which symptoms are withdrawal-related before we can formulate a diagnosis.
Когда мы с Реми формулировали план с татуировками, я увидела возможность подключить тебя, и знание, что ты мне поможешь, когда придёт время, так утешает.
When Remi and I formulated the tattoo plan, I saw an opportunity to put you in it, and it feels comforting to know that you'll be there to help when the time comes.
— Вопрос был не так формулирован, — заметил Порфирий.
“The question was not formulated that way,” Porfiry observed.
2) «В наиболее реалистическом виде, вне форм (!) своего обычного идеалистического толкования (только толкования!), основные посылки теории формулированы у Авенариуса» (148).
“In the most realistic aspect, irrespective of the forms [!] of their usual idealist interpretation [only interpretation!], the fundamental premises of the theory are formulated by Avenarius” 148).
Диагнозы формулировались так же стремительно, как и отбрасывались.
diagnoses were formulated and then just as quickly discarded.
Я просто говорю, что формулировать его не наша обязанность.
I merely say that it is not our job to formulate it.
Его маска вернулась, когда он формулировал свой ответ.
His mask was back up as he formulated his answer.
Но ему пришлось поехать в Падую учиться и там формулировать свои идеи.
But he had to come to Padua for his training, and there formulated his ideas.
Он начал было формулировать один из них, но неожиданно почувствовал, что его укачивает.
He started to formulate one, but something in the motion of the car began to nauseate him as he did so.
Сначала она не показалась мне прекрасной, да я, впрочем, ничего и не формулировал так четко.
First of all, I didn’t think it was a good thing to think, but nor did I formulate it very well.
Вопросы формулировались на основе данных двух первых листков. - Капитан?
The questions, formulated and answered, were transferred as certainties of the first two. "Captain?"
Я даже начала что-то объяснять, но почему-то мне не удавалось нормально формулировать мысли.
I’d started out to do that, but somehow I was having trouble formulating my sentence.
Способность формулировать подобные бунтарские мысли по-прежнему оставалась для Кирстен чем-то новым и удивляла ее.
Her ability to formulate such rebellious thoughts remained new enough to surprise her.
Конечно. Ничего себе! А для тебя это не так? Когда что-то происхо­дит со мной? Нет, ну да... Я просто не формулировал этого так... так, что ли, конкретно.
Of course. Wow. Don’t you feel that way about me? Yes… yes I do, I just haven’t put it into, what shall I say, such a clear formulation, sort of.
verb
Оговорки ставят дилемму: если их не разрешать, то очень мало государств будут желать присоединяться к договорам; с другой стороны, слишком большая свобода формулировать оговорки позволит каждому государству переписывать договоры, с тем чтобы они отвечали их собственным целям, что негативно скажется на их юридической целостности.
Reservations posed a dilemma: if they were not permitted, very few States would be willing to accede to treaties; on the other hand, too much freedom to enter reservations would permit each State to rewrite treaties to suit its own purposes, thereby compromising their legal integrity.
Возражать шкиперу по таким вопросам было бессмысленно, особенно когда он формулировал их таким образом, однако обязанности Клаггетта как помощника капитана заключались в том, что ему приходилось стоять между ним и командой, особенно в тех случаях, когда шкипер ошибался.
It made no sense at all to cross the skipper on issues like this, especially when he posed them in this way, but Claggett's job as executive officer was to stand between the crew and the captain, especially when the captain was wrong.
Я принимаю к сведению мнение представителя Италии в отношении того, что мы, возможно, должны правильно формулировать то, что имеем в виду.
I take note of the views of the representative of Italy with regard to perhaps just saying what we mean.
Комитет будет конкретно формулировать вопросы, по которым его представитель (представители) будет стремиться получить информацию из всех имеющихся источников.
The Committee would state specifically the issue(s) with respect to which its representative(s) would seek to gather information from all available sources.
Эти стратегии формулировались секторальными рабочими группами в Дили и отражали коллективное мнение всех учреждений, проводивших работу в соответствующем секторе.
These strategies were drafted in the sectoral working groups in Dili and represented the collective view of all agencies working in the sector.
67. Задача парламентского социализма состоит в том, чтобы ясно формулировать и отстаивать свои политические цели и тем самым привлекать к себе малообразованный электорат в обществе, где у народа есть свободное право голоса.
67 The task before parliamentary socialism is that of articulating and advocating its policies to an ill-educated electorate in a society where there is freedom to choose one’s representatives;
Рабочая группа считает, что обвинения по уголовным делам должны формулироваться четко и ясно со ссылкой на законодательные и нормативные стандарты.
The Working Group is of the view that accusations of criminal acts must be enunciated clearly and precisely by a legislative or regulatory standard.
В качестве части усилий в рамках реформы важно, чтобы Организация Объединенных Наций на периодической основе формулировала и проводила оценку приоритетных направлений, которым необходимо следовать, в частности в период, когда ресурсы ограничены, а потребность в них возрастает.
As part of the reform efforts, it is important that the United Nations periodically enunciate and evaluate priorities to be pursued, in particular in times when resources are limited but the demand for them is growing.
verb
Их следует либо исключать, либо формулировать нейтрально.
They should be either eliminated or couched in neutral language.
29. Г-жа ДЬЕГЕС АРЕВАЛО выражает опасение, что рассуждения Комитета могут потерять свою значимость, если будут формулироваться на слишком "ооновском" языке.
29. Ms. DIEGUEZ feared that the Committee's reasoning would become less forceful if it were couched too much in United Nations language.
Поскольку все такие обязанности до настоящего времени формулировались в качестве обязательств, лежащих на государствах, у Комиссии нет необходимости рассматривать вопросы, касающиеся гражданской ответственности частного оператора, возникающей в каком-либо конкретном контексте.
Since all such duties had thus far been couched in terms of obligations upon States, there was no need for the Commission to address issues relating to the civil liability of the private operator involved in any given context.
Тем не менее Генеральная Ассамблея попрежнему видела генеральную цель в создании единого механизма по обслуживанию конференций в ВМЦ под руководством Организации Объединенных Наций, считая этот вариант "идеальным решением с точки зрения эффективности в плане затрат" (A/RES/44/201 A от 21 декабря 1989 года), хотя все чаще формулировала это предложение как идею создания объединенной службы для Организации Объединенных Наций и ЮНИДО.
A single conference-servicing facility at the VIC operated by the United Nations remained, however, a policy objective of the General Assembly, representing an "ideal solution from the standpoint of cost efficiency" (A/RES/44/201 A of 21 December 1989), although one which was increasingly couched in terms of a unified service for the United Nations and UNIDO.
С того дня он формулировал свои указания Ройку предельно четко, не оставляя места двусмысленностям или случайностям.
Since that day, his directives to Roic had tended to be couched in words of one syllable, with no contingency left to chance.
Когда на прошлой неделе к нему зашел следователь Беллоуз, невысказанная цель визита, хотя все вопросы формулировались с величайшей осторожностью, была очевидна.
When the detective inspector, Bellows, had called last week, the implication of the visit, couched though the questions were in terms of utmost circumspection, had been unmistakable.
verb
a) без необходимости формулировать свою заинтересованность;
(a) Without an interest having to be stated;
Обдумывать варианты и формулировать четкое решение, особенно если оно непопулярное.
At thinking out the options, and then stating that decision very clearly, especially when it's an unpopular decision.
И все-таки трудно найти кого-то, кто формулировал бы свою теорию с большей непринужденностью и ясностью, чем Ротбард.
Yet, it is difficult to find anyone who has stated a theory with greater ease and clarity than Rothbard.
Что же касается этих людей из карантинной службы, то положение Джона формулировалось просто – «в ад или в Ирландию».
As far as these Barrier Command people were concerned, his condition was simply stated: To hell or to Ireland.
Не то чтобы он недооценивал проницательность матери — раньше такого почти не случалось, — но, как обычно, его раздражало, когда она умудрялась формулировать свои догадки прежде, чем он — свои.
It was not that he underestimated his mother’s perceptions-he rarely did that-but, as always, he was annoyed when she verbalized them before he had the chance to state them himself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test