Translation examples
It is not enough to enunciate at this rostrum, as speakers have been doing for six years now, the words "Millennium Development Goals".
Недостаточно лишь произносить с этой трибуны, как это делают ораторы вот уже в течение шести лет, слова <<Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия>>.
You have to enunciate that.
Это нужно произносить чётче.
And, y'know, really enunciate that so we don't miss it.
И еще, произноси отчетливо, так чтобы мы это не пропустили.
Pick a hard one and don't over enunciate, 'cause she won't.
Возьми посложнее и не произноси отчетливо. потому что она не будет этого делать.
The intent and content of that principle must be enunciated with the greatest possible clarity.
118. Цель и содержание этого принципа должны провозглашаться с возможно большей ясностью.
First, the Constitution of our Republic clearly enunciates the responsibilities of Government.
Во-первых, Конституция нашей Республики четко провозглашает обязанности правительства в этом плане.
The Kuwaiti Constitution, in articles 7 and 29, enunciates the principles of equality and freedom.
В статьях 7 и 29 Конституции Кувейта провозглашаются принципы равенства и свободы.
Its "Charter for Youth" - published in 1993 - enunciates principles and ideals for youth development.
В подготовленной ею "Хартии молодежи", опубликованной в 1993 году, провозглашаются принципы и идеалы развития в интересах молодежи.
Clear statements to enunciate the incorporation of gender equality as a basic principle underlying Local Government.
* Четкие заявления, провозглашающие включение гендерного равенства как одного из основных принципов, на котором базируется местное самоуправление.
Over and above dealing with these specific aspects, the ruling enunciates a number of other principles of a more general character:
Помимо затрагивания этих специфических аспектов, в решении провозглашается ряд других принципов более общего характера:
As a result, Canada had proposed resuming negotiations of a text that more clearly enunciated the rights of indigenous peoples.
Впоследствии Канада предложила возобновить переговоры относительно текста, более четко провозглашающего права коренных народов.
At the regional level, this right is enunciated in the 1969 American Convention on Human Rights and the European Convention on Nationality.
На региональном уровне это право провозглашается Американской конвенцией о правах человека 1969 года и Европейской конвенцией о гражданстве.
Throughout this century the colonial government enunciated the principle that the interests of Fijians must always remain paramount.
На всем протяжении этого столетия колониальное правительство провозглашало принцип, в соответствии с которым интересы фиджийцев всегда должны оставаться преобладающими.
The doctrine enunciated in the report indicated a drastic departure from the traditional practice of using nuclear weapons for the purpose of deterrence.
Доктрина, провозглашаемая в этом докладе, указывает на резкий отход от традиционной практики использования ядерного оружия в целях сдерживания.
The Working Group is of the view that accusations of criminal acts must be enunciated clearly and precisely by a legislative or regulatory standard.
Рабочая группа считает, что обвинения по уголовным делам должны формулироваться четко и ясно со ссылкой на законодательные и нормативные стандарты.
As part of the reform efforts, it is important that the United Nations periodically enunciate and evaluate priorities to be pursued, in particular in times when resources are limited but the demand for them is growing.
В качестве части усилий в рамках реформы важно, чтобы Организация Объединенных Наций на периодической основе формулировала и проводила оценку приоритетных направлений, которым необходимо следовать, в частности в период, когда ресурсы ограничены, а потребность в них возрастает.
23. Some delegations welcomed paragraph 2 of draft guideline 4.5.3, which, notwithstanding the principle enunciated in paragraph 1, stated that a State or an international organization that considered a reservation to be invalid should formulate, if it deemed it appropriate, a reasoned objection as soon as possible.
23. Некоторые делегации поддержали пункт 2 проекта руководящего положения 4.5.3, в котором, несмотря на принцип, зафиксированный в пункте 1, государству или международной организации, рассматривающим оговорку в качестве недействительной, рекомендуется как можно скорее формулировать, если они сочтут это целесообразным, мотивированное возражение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test