Translation for "учитывая существование" to english
Учитывая существование
  • given the existence
  • taking into account the existence of
Translation examples
given the existence
Однако представляется логичным также включить в нее обязательства, которые возникают у организаций перед государствами, учитывая существование статей об ответственности государств.
However, it seems logical to include also obligations that organizations have towards States, given the existence of the articles on State responsibility.
Однако представляется логичным также включить в нее обязательства, которые возникают у организаций перед государствами, учитывая существование статей об ответственности государств за международно-противоправные деяния.
However, it seems logical to include also obligations that organizations have towards States, given the existence of the articles on responsibility of States for internationally wrongful acts.
Он отметил, что применяемая ныне методика измерения валового внутреннего продукта, по-видимому, ведет к недооценке роста в Африке, учитывая существование в этом регионе крупного неофициального сектора.
He noted that current methodologies for measuring gross domestic product were likely to underestimate growth in Africa, given the existence of a large informal sector in the region.
190. Тема, несомненно, подходит для кодификации, учитывая существование целого свода обычных норм, богатый договорный материал, уже давно сложившуюся доктрину и региональную и международную судебную практику, которая, хотя и является относительно недавней, уже вполне утвердилась.
190. The topic indisputably lent itself to codification, given the existence of a body of customary rules, numerous treaties, long-standing doctrine and well-established, albeit relatively recent, international and regional jurisprudence.
10. Учитывая существование гендерных стереотипов, особенно внутри коренных общин, Институт старается внедрить гендерный подход в программу обучения в дошкольных учреждениях и начальной и средней школе с тем, чтобы дети с самого начала усвоили, что женщины имеют право на уважение.
10. Given the existence of gender stereotypes, particularly in indigenous communities, the Institute was seeking to incorporate a gender approach in preprimary, primary and secondary school curricula in order to teach children that women had a right to be respected.
44. Судан выразил мнение о том, что мандат и методы работы Рабочей группы не следует продлевать и что необходимо обсудить вопрос о том, следует ли сохранить процедуру рассмотрения жалоб в Комиссии по положению женщин, учитывая существование процедуры 1503 в Комиссии по правам человека, которая считается более эффективной и всесторонней.
44. The Sudan believed that the mandate and methods of work of the Working Group should not be extended and that there should be discussion as to whether it was worth continuing with the complaints procedure of the Commission on the Status of Women, given the existence of the 1503 procedure of the Commission on Human Rights, which was regarded as being more effective and comprehensive.
37. Г-жа Бельмихуб-Зердани говорит, что, учитывая существование в Ливане 18 различных мусульманских и иных конфессий, каждая из которых имеет свои действующие религиозные нормы, регламентирующие статус личности - что и послужило основанием для оговорки Ливана к статье 16, - неясно, кто фактически компетентен определять, нормами каких законов следует в таких случаях руководствоваться и сколько судей имеют на это полномочия.
37. Ms. Belmihoub-Zerdani said that, given the existence in Lebanon of 18 different Muslim and other denominations, each with its own applicable religious law governing personal status -- which had prompted Lebanon's reservation to article 16 -- it was not clear who was actually competent to determine the law in such matters and how many judges were qualified to do so.
Учитывая существование способа лечения рака с процентом полного излечения, о котором традиционная медицина может только мечтать, при этом без каких-либо побочных эффектов, многие должны подумать, что др. Буржински должен получать каждый пенни из денег налогоплательщиков, которые выделяются на исследования в области рака.
Given the existence of a treatment that is curing cancer at a rate that traditional medicine could only dream of, and doing so without any damaging side-effects, most would assume that every penny of our tax dollars allocated for cancer research would be thrown in Dr. Burzynski's direction.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test