Translation for "утоляет" to english
Translation examples
verb
Пища утоляет голод и приносит эстетическое удовлетворение; одежда и обувь вызывает приятные зрительные и телесные ощущения, защищает от непогоды и т.п.
Food satisfies hunger and gives aesthetic pleasure; clothing and footwear are visually and physically pleasing while affording protection against the elements, etc.
И ничего не утоляет голод?
And nothing satisfies the hunger?
Мудрый мужчина утоляет жажду в разных источниках.
The wise man satisfies the different thirsts at different fountains.
Ничто так не утоляет голод, как наш обед.
Nothing satisfies hunger better than a Quik Phil's Mega-burger.
Но больше всего я любил утолять аппетиты, особенно мой собственный.
But most of all, I loved satisfying people's appetites.. especially, my own.
Они и голод утоляют... и в то же время доставляют долговременный, полноценный кайф.
These will satisfy your munchies and give you a long-lasting, all-body high.
Но мы узнали, что владение собственностью и потребление... не утоляют жажду поиска смысла.
But we've discovered that owning things and consuming things... does not satisfy our longing for meaning.
Не утоляет слово мне пересохших уст, и без тебя мне снова дремучий воздух пуст.
A word can't satisfy my thirty lips. Without you the air is empty for me again.
В последнее время у него не было возможности утолять эту страсть.
Lately he'd had no chance to satisfy either desire.
Еда утоляла голод, но не отвлекала внимание Найсмита.
The food satisfied his hunger, but his attention was not on it.
Пища утоляла голод, хотя и не отличалась большим вкусовым разнообразием.
The meal was filling, though not satisfying.
Замечательное свойство напитка состояло в том, что он утолял жажду и в то же самое время вновь возбуждал ее.
it had the property of simultaneously creating and satisfying thirst;
Зрелище человеческих существ, низведенных до уровня автоматов, утоляет жажду власти.
The spectacle of human beings reduced to automatism satisfies the lust for power.
Пряность ветра утоляла голод и звала, влекла его вперед.
Here was the intoxication of the winds, a desire which satisfied desire while it led his yearning onward.
В чаше оказалось нечто вроде похлебки, утолявшей одновременно голод и жажду.
I found the food to be a kind of stew, satisfying both thirst and hunger.
— Полностью. Как там охранник? — Утоляет жажду бутылкой вина в подсобке.
“All set. What about the guard?” “Satisfying his thirst with a bottle of wine in the house-keeper’s closet.”
Этот вывод изумил меня, ибо общепринятые представления почти никогда не утоляли мою жажду истины.
This would astonish me, for the prevailing beliefs seldom satisfy my need for truth.
verb
Генри ел с жадностью, забывшись в экстазе утоляемого голода…
Henry ate eagerly, lost in the ecstasy of hunger appeased .
Однако те, кто любит такого рода вещи, любят их очень сильно; им таких книг вечно не хватает, а те, что есть, недостаточно длинны и голода не утоляют.
But those that like this kind of thing at all, like it very much, and cannot get anything like enough of it, or at sufficiently great length to appease hunger.
Я утолял свой голод и гнев с четверорукой, четвероногой, двуротой богиней туманного желания, пока окно наливалось краснотой и растворялось в ночи.
I appeased my hunger and my wrath with a murmuring, four-limbed, twenty-fingered, double-mouthed goddess of smoky desire, while the window reddened and dissolved in night.
Они тронулись в путь; заросли были так густы, что верхом они двигались бы не скорей, однако вместе с лошадьми пропал и запас продовольствия в переметных сумах, и потому пришлось утолять голод высохшими от зноя плодами, стеблями и кореньями.
And in fact they made their way through the tangled scrub as fast on foot as they would have on horseback. But the loss of the horses had also meant the loss of the saddlebags with their provisions, and from that moment on they ate dry fruits, shoots, and roots to appease their hunger.
Они научились строить на озерах тростниковые деревни, где могли вкушать задумчивый покой, неведомый другим обитателям земли, а когда они стали утолять голод, не затрачивая на это чрезмерных усилий, мы вдохнули в их сердца любовь к красоте.
By the shores of the lakes they built dwellings of osier, where they might enjoy a meditative quiet unknown to the other inhabitants of the earth, and when they had learned to appease their hunger without too painful efforts we breathed into their hearts the love of beauty.
Внимательно посмотрев на девушку, Джек Обри сказал: — Мёрси, querido[47], если бы ты знала об испанских плаваниях хотя бы половину того, что знаешь о наших, как бы ты меня осчастливила. — Проглотив последнюю каплю обжигающего бренди, он заказал еще один стакан этого утоляющего жажду честного напитка.
Jack cocked a shrewd eye at her, observed 'Mercy querido, if you knew half as much about Spanish sailings as you do about ours, how happy, felix, you would make me', tossed down the burning drop of brandy and called for another glass of wine, that appeasing, honest brew.
verb
XXI век, чье первое десятилетие еще даже не завершилось, не утоляет чаяний на мир и прогресс и не ослабляет трений и насилия.
The twenty-first century, whose first decade we have yet to complete, has not fulfilled aspirations for peace and progress, nor has it allayed tensions and violence.
Голод Лэ утоляла фруктами и корнеплодами, поэтому когда тропа спустилась в долину, где протекала река, то она даже не почувствовала жажды.
She found fruits and tubers to allay her hunger, and as the trail descended a valley in which a river ran, she did not want for water.
Потеряв способность быть невидимым, он уже не мог больше проникать в библиотеку д'Эпарвье и утолять из этого неиссякаемого источника свою ненасытную жажду знания.
Being now no longer invisible, he could not make his way into the d'Esparvieu library, and was thus debarred from allaying his ardent thirst for Knowledge at that inexhaustible source.
verb
Я не могу объяснить вам, как она утоляет мои печали.
I cannot tell you how already it helps to assuage my grief.
Когда я испытываю голод, его утоляет топливо, поступающее в мое синтетическое тело.
When I feel hunger, it is assuaged by fuel for my synthetic body.
Они дразнили его желание, а он утолял желания, которые некоторые из них даже не подозревали в себе.
They addressed a need of his, and he assuaged desires some of them hadn't known they harboured.
Благодаря им чужие жены не только утоляют жажду плоти, но и усмиряют бунтующий дух.
Wives have them not just to assuage the desires of the flesh, but to quell the raging spirit.
Все мужи были вольны утолять свой сексуальный голод с тем полом, который они предпочитали.
All men were at liberty to assuage their sexual itches with whichever sex they preferred.
это ненадолго утоляло жажду, но вызывало озноб. Мимолетное облегчение лишь усиливало страдания.
this for a moment assuaged his thirst, but changed it into fever—a relief which was an aggravation.
Вот ему и пришлось удовольствоваться полумерой, больше похожей на игру, но немного утолявшей его страхи.
So he had to settle for half-measures which were something of a game, designed to assuage his fears a bit.
Наша возлюбленная госпожа Белот сейчас как раз утоляет его нужду с полного одобрения его супруги.
Our well-beloved Mistress Belote is even now assuaging him with his lady wife's full approval.
То, что он мог извлечь из этих страниц, не только не утоляло его любопытства, но, напротив, еще больше его разжигало.
He could but just make out what tended rather to excite than assuage that feverish thirst of curiosity which was consuming his inmost soul.
Они с Велисарием спешились после того, как добрались до реки, чтобы выпить воды, а их лошади до сих пор утоляли жажду.
He and Belisarius had dismounted upon reaching the river, in order to drink its water, and their horses were still assuaging their thirst.
Снег, который они жевали, в первый момент как будто утолял жажду, но на самом деле только отнимал последние силы и вызывал еще более мучительную жажду.
At first, melting snow in one’s mouth seemed to assuage the thirst, but it actually drained more energy from the body and made one thirstier.
verb
— Мы будем утолять жажду, доктор, — сказал капитан. — Не забывайте: если лед вскроется, вы с больными поплывете с нами, а не останетесь здесь умирать.
“Our thirst, Doctor,” said the captain. “If the ice opens, remember that you and the sick men will be coming along, not staying here to die.
Хотя ущелье и ограждали крутые горные склоны, нередко случалось, что животные, особенно молодые, подстрекаемые неуемным любопытством, успешно преодолевали прогнившие изгороди и покосившиеся заборы и попадали в святая святых этих садов, – но почти всегда свой интерес они утоляли довольно быстро.
Though the deer venture along the ridge and down the steep slopes of the Canyon, and curiosity, especially amongst the younger animals, often leads them over the rotted fences and toppled walls into the secret enclaves of the gardens, they seldom choose to stay there for very long.
Несмотря на то, что она выпила настой спорыньи, схватки начались только спустя некоторое время. Опасаясь, что они могут прекратиться, Эйла не давала роженице снадобий, утоляющих боль. Все женщины Клана побывали у очага Ворна, выразили сочувствие Убе, но, зная, что она мучается впустую, они не оставались надолго.
It was hard to get the contractions started and it made Ayla reluctant to give her anything too strong for pain for fear they would stop. Though the other women of the clan stopped by for short visits to offer their encouragement and support, none wanted to stay for long. They all knew her pain and effort would be in vain.
verb
Председатель Мао говорит, что спокойное сердце утоляет панику.
Chairman Mao says that a calm heart stills all panic.
Они все еще утоляли голод, когда у входа в шатер появился капитан Транеус.
They were still at table when Captain Traneus appeared at the open flap of the tent.
Они были вкусные, но плохо утоляли голод: ешь-ешь, а есть все равно охота.
They were good, but one could eat a great deal of them and still be hungry.
— Ты все ещё думаешь просто бросить его, когда тебе не надо будет утолять голод?
“Is that still your idea, to just dump him when you have enough control that you don’t need to feed?”
Распростертые на земле белые тела продолжали утолять черный голод алтаря.
Still white forms, stretched upon the ground, attested to the altar's black hunger.
Это было, когда ardeur только появился и я все ещё пыталась утолять его как-нибудь так, чтобы не нужно было сношения.
It had been when the ardeur was new and I was still trying to find ways to feed it that didn’t involve intercourse.
Йакен по ходу очередного обеда заснул, но Йайна еще продолжала утолять голод.
Jacen had fallen asleep midway through his dinner, but Jaina was still going at it.
Оно частично утратило первоначальную жесткость и приобрело горьковатый вкус; голод оно не утоляло, но по крайней мере приятно было ощущать, что во рту что-то есть.
It had softened up a bit and had a salty-smoky taste and even if it wasn't supplying too much nourishment, it still gave me the impression that I was eating something.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test