Translation for "устроиться" to english
Устроиться
Translation examples
Обеспокоенность вызывает то обстоятельство, что им, возможно, не будут созданы подходящие и приемлемые условия или они не смогут устроиться и включиться в жизнь общества.
The fact that they might not be able to find an appropriate and bearable environment or settle down and blend in is cause for concern.
Устроимся на помосте.
We'll settle down on the stage.
Может, тоже устроился где-то?
Maybe he's settled down somewhere?
- Я найду, где устроиться.
- I'll find where to settle down.
Она нормально устроилась в Техасе?
She settled down in Texas okay?
Ты возвращаешься...чтобы устроиться надолго?
You come back to... settle down?
Мы не созданы для того, чтобы устроиться на одном месте.
WE WEREN'T MEANT TO SETTLE DOWN.
— Ну, что новенького? — продолжал он, когда они устроились за деревянным столом со стаканами ледяного сока в руках. — Да… э-э… чувствуешь-то себя как?
“How’s things?” Hagrid asked him, as they settled down at his wooden table with a glass apiece of iced juice. “Yeh—er—feelin’ all righ’, are yeh?”
похоже, он устроился здесь на всю ночь.
it seemed to settle down for the night.
Рената хочет устроиться.
Renata wants to settle down.
Я уверена, она здесь хорошо устроится.
“I’m sure she’ll settle down.”
— Со временем все устроится.
Things are bound to settle down in a while.
Закатив настоящий пир, они устроились вздремнуть.
They settled down to nap.
Приятели устроились и стали наблюдать.
They settled down to watch the King.
Он устроился поудобнее и стал слушать.
He settled down to listen to it.
Она устроилась с виски поудобнее.
She settled down with her drink.
Устроившись поудобнее, Иниго стал ждать.
And Inigo settled down to wait.
Они устроились у большого могильного камня.
They settled down against a large gravestone.
С другой стороны, социальная работа является последним выходом для тех, кто не может устроиться ни на какую работу.
On the other hand, social work is the last resort for those who did not get any job.
Но до этого необходимо обеспечить действительно компромиссное решение, которое в той или иной мере устроило бы обе стороны.
But before that, we have to find a real compromise solution in which both sides get something.
7) Предоставляются пособия по безработице для лиц, которым труднее устроиться на работу, и для лиц, нанятых на неопределенный срок.
(7) Employment subsidies for more difficult to employ persons who get employed for indefinite time;
Законы Советского Союза запрещали рома бродяжничать, и они были обязаны устроиться на работу и получить прописку.
The laws of the Soviet Union prohibited the Roma from wandering, and they were put under the obligation to take up a job and get registered.
В отличие от здоровых юношей и девушек молодым инвалидам особенно сложно получить такое обучение, которое позволит им устроиться на работу.
non-disabled youth, youth with disabilities find it particularly hard to get apprenticeships or job training that would enable them to enter the workplace.
Директор "Каф лаовед" Ханна Зохар заявил, что палестинцы не могут устроиться на работу в сельскохозяйственном секторе, поскольку там заняты рабочие из Таиланда.
The Director of Kav La'oved, Hanna Zohar, stated that Palestinians had no possibilities of getting jobs in agriculture, where workers from Thailand were employed.
Хотя все инвалиды сталкиваются с огромными трудностями в поисках работы, мужчины-инвалиды часто имеют в два раза больше шансов устроиться на работу по сравнению с женщинами-инвалидами.
While all persons with disabilities face enormous challenges getting employed, men with disabilities are often twice as likely to be employed as women with disabilities.
Национальное бюро по содействию трудоустройству представителей этнических меньшинств снабжает бюро по трудоустройству информацией о том, как помочь представителям этнических меньшинств, в том числе цыганам, устроиться на работу.
The national unit for Ethnic Employment Measures supports Job Centres with knowledge about how to help ethnic minorities, including Roma, to get a job.
Заявитель утверждает, что, живя в Азербайджане, он и его семья испытывали экономические трудности, поскольку из-за своих политических взглядов и членства в Азербайджанской национальной партии (АМИП) он не мог устроиться на работу.
While living in Azerbaijan, the complainant claims he and his family had economic problems because he struggled to get a job due to his political beliefs and membership in the Azerbaijan National Party (AMIP).
Устроиться на работу?
Get a job?
Давай устроимся поудобнее.
Let's get ready.
Давайте устроимся поудобнее.
Let's get comfortable.
Мы всё устроим.
We'll get into it.
Устроитесь на другую.
You'll get another one.
Триста меня устроит.
300 gets it done.
Мы все устроим.
We'll get everything handled.
Давай устроим это.
Let's get that going.
Не может нигде больше устроиться, сэр.
Can’t get another position, sir.”
но мы всё так устроили, что продажа не будет считаться действительной и никаких денег они не получат.
and the way we've fixed it the sale ain't going to count, and they ain't going to get no money.
Я полагаю, приятно будет наконец устроиться на новом месте, в новом доме, оставить всю эту суету позади…
It'll be good to get settled in our new home, put all this upset behind."
Он поеживался от холода и переворачивался с боку на бок, стараясь устроиться поудобнее, а в животе у него урчало от голода.
He shivered and turned over, trying to get comfortable, his stomach rumbling with hunger.
А если это Гэндальф, – с усмешкой прибавил он, – то мы ему устроим встречу, чтоб впредь не опаздывал. Ну-ка, раз-два-три, разбегайся и смотри!
And if it is Gandalf,’ he added as an afterthought, ‘we can give him a little surprise, to pay him out for being so late. Let’s get out of sight!’ The other two ran quickly to the left and down into a little hollow not far from the road.
Давай-ка пойдем опять в зал, спрячемся за дверью, сынок, и устроим Билли сюрприз, обрадуем Билли, благослови его бог!
You and me'll just go back into the parlour, sonny, and get behind the door, and we'll give Bill a little surprise — bless his 'art, I say again.»
тогда Джим снял несколько верхних досок с плота и устроил на нем уютный шалаш, чтобы отсиживаться в жару и в дождь и чтобы вещи не промокли.
so Jim took up some of the top planks of the raft and built a snug wigwam to get under in blazing weather and rainy, and to keep the things dry.
Адвокат сказал, что выиграет процесс и получит деньги, если им удастся довести дело до суда, но есть много способов оттянуть разбирательство, и судья Тэтчер сумеет это устроить.
His lawyer said he reckoned he would win his lawsuit and get the money if they ever got started on the trial; but then there was ways to put it off a long time, and Judge Thatcher knowed how to do it.
А на другой день, когда весь город только об этом и говорил, вдруг возвращается старый Финн, идет прямо к судье Тэтчеру и поднимает шум: требует, чтобы тот дал денег и устроил облаву на этого негра по всему Иллинойсу.
and while they was full of it, next day, back comes old Finn, and went boo-hooing to Judge Thatcher to get money to hunt for the nigger all over Illinois with.
Потом тебя устроим.
Then we'll get you settled.
Он все для тебя устроит.
He’ll get you settled in.
Но мы можем устроить
But if we can’t get in…”
Мы как-нибудь устроим тебя туда.
We’ll get you in somehow.
Или просить их, чтобы они меня устроили.
Or have them get me a job.
— Не дают мне устроиться в гараже! — Потом устроишься.
“I don’ know why I ain’t let to get me a job in a garage.”
– Или устроить так, что нас убьют.
He could get us killed, too.
Как бы устроить так, чтобы его поймали?
    How could he arrange to get caught?
Теодор мог бы устроить тебя…
Theodore could get you a–
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test