Translation for "устранить опасность" to english
Устранить опасность
  • eliminate the danger
  • eliminate the risk of
Translation examples
eliminate the danger
Единственным способом полностью устранить опасность ядерной войны является всеобщее и полное ядерное разоружение в установленные сроки.
Only global and complete nuclear disarmament, within a time-bound framework, can totally eliminate the danger of a nuclear war.
К сожалению, существующие договора и соглашения не устранили опасность милитаризации космоса, и совершенно ясно, что этих соглашений недостаточно для предотвращения размещения оружия в этой среде.
Regrettably, existing treaties and agreements have not eliminated the dangers of the militarization of space and are clearly insufficient to prevent the placement of weapons in that environment.
стремясь к действенному запрещению военного или любого иного враждебного использования средств воздействия на природную среду, с тем чтобы устранить опасности, которые такое использование могло бы создать для человечества,
Desirous of prohibiting military or other hostile uses of environmental modification techniques with a view to eliminating the dangers such uses would entail for mankind,
Эта проблема касается всего международного сообщества, которое должно приложить все возможные усилия, чтобы изъять все существующие на планете мины и устранить опасность, которая угрожает как нынешнему, так и будущим поколениям.
This is a matter of interest to the entire international community, which should spare no effort to remove all mines from the earth and eliminate this danger which threatens this generation and future ones.
Заключение такого договора, по нашему глубокому убеждению, призвано устранить опасности для международного мира, связанные с возможной модернизацией существующих ядерных арсеналов, а также внести вклад в укрепление режима нераспространения ядерного оружия.
We are profoundly convinced that the conclusion of a treaty on this subject will eliminate the dangers to international peace connected with the possible modernization of existing nuclear arsenals, and contribute to the strengthening of the nuclear non-proliferation regime.
Проблема, которая заботит нас в ходе этих заседаний, является ключевым компонентом глобальных усилий с целью устранить опасность ядерного оружия за счет избавления от него, а также с целью дополнить и подкрепить режим ядерного нераспространения.
The issue with which we are concerned during these meetings is a key component of the world's effort to eliminate the danger of nuclear weapons by getting rid of them, and in order to supplement and complete the nuclear non-proliferation regime.
Они направлены на то, чтобы уменьшить и даже устранить опасность неправильного понимания или неправильной оценки военной деятельности, способствовать предотвращению военной конфронтации, а также тайной подготовки к развязыванию вооруженного конфликта, уменьшить опасность внезапных нападений и возникновения вооруженного конфликта в результате случайности.
Its objectives are to reduce and even eliminate the dangers of misunderstanding or miscalculation of military activities, to help prevent military confrontation as well as covert preparations for the commencement of armed conflict, to reduce the risk of surprise attacks and of the outbreak of armed conflict by accident.
Пока мы не достигнем согласия о поэтапной, хронологической программе ликвидации ядерного оружия, что поистине является наилучшим способом устранить опасности как ядерной войны, так и ядерного распространения, мы поддерживаем в качестве промежуточной меры конвенцию о запрещении применения ядерного оружия.
Until we reach agreement on a phased and timebound programme for the elimination of nuclear weapons, which is indeed the best way to eliminate the dangers both of nuclear war and nuclear proliferation, we support, as an interim measure, a convention on the prohibition of the use of nuclear weapons.
В положения, касающиеся устных свидетельских показаний, были внесены разъяснения, как письменные, так и устные, что, однако, полностью не устранило опасность получения Организацией Объединенных Наций тысяч неоправданных и необоснованных жалоб; это в конечном счете парализовало бы работу Комиссии по идентификации, серьезно подорвало бы доверие к ней - а, следовательно, и к Организации Объединенных Наций - и их авторитет.
Clarifications, both written and oral, were made to the provisions concerning oral testimony, without, however, completely eliminating the danger that the United Nations might be confronted with thousands of unjustified and unjustifiable appeals, which, in the end, would paralyse the work of the Identification Commission and strike a serious blow to its credibility and authority and, consequently, the credibility and authority of the United Nations.
Несмотря на надвигающуюся опасность общего конфликта, представители местных властей муниципалитетов Врбовско и Огулин, сознавая страдания и последствия войны в соседних районах и поощряемые правительством Республики Хорватия и представителями сербов в районе Горски Котар, активизировали взаимные контакты с целью достижения соглашения о том, как устранить опасность вооруженного конфликта в этом районе.
Although the danger of general conflict was still imminent, the representatives of the local authorities of the municipalities of Vrbovsko and Ogulin, conscious of the suffering and effects of the war in the neighbouring regions and encouraged by the Government of the Republic of Croatia and the representatives of the Serbs from the Gorski Kotar region, intensified their mutual contacts with a view to reaching an agreement on how to eliminate the danger of an armed conflict in this region.
eliminate the risk of
Такое уточнение не приведет к изменению смысла положений, приведенных в таблице, но позволит устранить опасность неправильного толкования.
A clarification would not change the intent of the table, but eliminate the risk of misinterpretation.
Основополагающая цель нераспространения заключается в том, чтобы устранить опасность распространения и обеспечить поддержание международного мира и безопасности.
The fundamental objective of nonproliferation is to eliminate the risk of proliferation and to maintain international and regional peace and security.
Рекомендация о воздержании от грудного вскармливания младенцев позволила бы устранить опасность заражения детей ВИЧ через материнское молоко.
A recommendation not to breast feed an infant would eliminate the risk of infection through breastfeeding.
Осуществление этих норм позволило бы сократить или устранить опасность для гражданских лиц и некомбатантов и, безусловно, позволило бы сохранить человеческие жизни.
If implemented, these rules would reduce or eliminate the risks to civilians and non-combatants and would definitely save lives.
У государств, сохраняющих запасы ядерного оружия в стратегических целях, нет желания устранить опасность их применения или их вертикального или горизонтального распространения.
States that maintained nuclear weapons stockpiles for strategic purposes lacked the resolve to eliminate the risk of their use or their vertical or horizontal proliferation.
Введение эффективной и недискриминационной системы гарантий поможет устранить опасность переключения на другие цели ядерных материалов, предназначенных для мирного использования.
An effective and non-discriminatory safeguards system could eliminate the risk of diversion of nuclear materials intended for peaceful use.
Если мы хотим устранить опасность ядерной катастрофы, мы и наши столицы должны сохранять обязательства, которые мы берем на себя сегодня, и обеспечивать их выполнение.
If we want to eliminate the risk of a catastrophic nuclear event, we and our capitals must maintain and reinforce the commitments that we are taking today.
В законодательстве некоторых стран, содержащем это требование, предусмотрены детально разработанные методы, позволяющие устранить опасность безгражданства, в том числе временного безгражданства.
Some national legislations containing this requirement have elaborated techniques which eliminate the risk of statelessness, including temporary statelessness.
Конфронтация между Соединенными Штатами и бывшим Советским Союзом прекратилась, и их правительства отказались от взаимоотношений, основанных на балансе ядерного террора, что резко сократило, но не устранило опасность ядерной войны.
The confrontation between the United States and the former Soviet Union had ended, and their Governments had put behind them a relationship based on a nuclear balance of terror, profoundly diminishing but not eliminating the risk of nuclear war.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test