Translation for "устойчивый приток" to english
Устойчивый приток
Translation examples
607. Децентрализация и обеспечение устойчивого притока средств на нужды борьбы с эндемичными болезнями.
Decentralization and a steady flow of financing for controlling endemic diseases.
28. Устойчивый приток денежных переводов и других средств мигрантов может оказывать важное стабилизирующее воздействие на платежные балансы.
28. Steady flows of remittances and other funds from migrants can have important stabilizing effects on the balance of payments.
В партнерстве с правительствами создаются программы, рассчитанные на долгосрочную перспективу (10 - 15 лет), для обеспечения устойчивого притока средств по линии помощи.
Long-term programmes (10-15 years) were established in partnership with Governments to ensure a steady flow of aid.
Эта цифра вполне может быть и более высокой, учитывая сохраняющийся вот уже два года малозаметный, однако устойчивый приток сербских беженцев из Хорватии.
The number may well be higher, increased by the silent, steady flow of Serb refugees from Croatia during the past two years.
63. Вернувшиеся в Могадишо <<военные бароны>> также оказывают негативное воздействие на нормальную торговлю, одновременно обеспечивая устойчивый приток денег в их собственные карманы.
63. Warlords who returned to Mogadishu also negatively affect normal trade, while regaining a steady flow of money for themselves.
Спад в мировой экономике, жесткая бюджетная политика в странах-донорах, проблемы в области торговли и внутренние факторы в ряде стран подорвали надежду во многих развивающихся странах на устойчивый приток помощи в целях развития.
Recession in the world economy, stringent budgetary policies in donor countries, trade problems and domestic factors in a number of countries have dampened the hope in many developing countries for a steady flow of development aid.
К числу препятствий, мешающих осуществлению плана Африканского союза, относятся дефицит финансовых средств, нерешительность доноров, упорное нежелание некоторых группировок присоединиться к Мирному соглашению и устойчивый приток оружия в регион со стороны ряда соседних государств.
The obstacles to implementation of the plan by the African Union are lack of funding, lack of donor commitment, the continuing refusal by some movements to accede to the Peace Agreement and the steady flow of arms into the region from certain neighbouring States.
Поэтому Палестинской администрации необходимо тщательно спланировать последовательность усилий в области финансовой реформы и предварить ее устойчивым притоком внешней помощи, усилиями по снятию блокады и государственными инвестициями, ориентированными на стимулирование частных инвестиций в отраслях, имеющих высокий потенциал с точки зрения обеспечения занятости и воздействия на остальные сектора экономики.
Therefore the Palestinian Authority's fiscal reform efforts should be sensitively sequenced and preceded by a steady flow of foreign aid, efforts to lift the closure and public investment targeted to stimulate private investment in activities with high employment and spillover potential.
40. Так, начиная с 2003 года, в республике функционирует Международная финансовая Корпорация, одна из организаций Группы Всемирного банка, которая осуществляет инвестиции в частном секторе, с цель содействия устойчивому притоку частных инвестиций в развивающиеся страны, сокращению бедности и улучшению условий жизни людей.
40. For example, since 2003 the International Financial Corporation (IFC), an organization of the World Bank Group, has been operational in Tajikistan. IFC invests in the private sector, with a view to promoting a steady flow of private investment into developing countries, reducing poverty and improving living conditions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test