Translation for "устойчивые потоки" to english
Устойчивые потоки
Translation examples
Суринам считает необходимым содействовать обеспечению устойчивого потока квалифицированных людских ресурсов в интересах достижения целей в области развития.
Suriname believes that there is need for a steady flow of skilled human resources to meet the nation's development objectives.
Успех этого механизма привлек устойчивый поток новых петиционеров, некоторые из которых вовлечены также в судебные тяжбы в национальных и региональных судах.
The success of the mechanism has attracted a steady flow of new petitioners, some of whom are also involved in litigation in national and regional courts.
ВК представляет собой одну из форм коммерческого финансирования, которая зависит от устойчивых потоков потенциальных возможностей; целесообразными с точки зрения инвестирования можно считать лишь небольшую их часть.
VC is a form of commercial financing that depends on a steady flow of possible opportunities; only a few of which will be considered "investment worthy".
23. Было отмечено, что для достижения максимально возможного эффекта чрезвычайно важно обеспечить устойчивый поток информации, а не ограничиваться передачей время от времени отдельных сообщений.
23. For the greatest possible impact, it was seen as crucial to ensure a steady flow of information, as opposed to provision of sporadic news on one-time events.
Усилия по восстановлению здорового состояния экономики и ускорению ее подъема должны подкрепляться не краткосрочными и спекулятивными финансовыми потоками, а устойчивыми потоками внешнего финансирования, прежде всего ПИИ.
Efforts to revive economic strength and speed recovery needed to be supported by steady flows of external financing, primarily FDI, rather than by short-term and speculative financial flows.
Эти механизмы, подобные канадским гастарбайтерским программам с рядом стран Центральной Америки и Карибского бассейна, способствуют круговой миграции, обеспечивают устойчивые потоки денежных переводов и уменьшают масштабы утечки квалифицированных кадров.
These arrangements, such as Canada's guest worker programmes with several countries in Central America and the Caribbean, enable circular migration, create a steady flow of remittances, and reduce the incidence of brain-drain.
Хотя с момента открытия пунктов пересечения и вступления в силу положения о <<зеленой линии>> наблюдается относительно устойчивый поток людей и товаров через эту линию, потенциал этих обменов и торговли между людьми как катализатора воссоединения острова, еще не используется в полной мере.
Although there has been a relatively steady flow of persons and goods since the opening of the crossing points and the entry into force of the Green Line Regulation, the potential of those interactions and trade among the people as a catalytic element towards the reunification of the island has yet to be seized.
В настоящее время в структуре грузопотоков установились устойчивые потоки по вывозу и транзиту по направлениям Красное - Минск - Молодечно (17-20 млн. тонн груза), Заольша - Бигосово (8-22 млн. тонн груза), Ситница - Минск (6-10 млн. тонн груза), Барбаров - Жлобин - Минск (6-8 млн. тонн груза).
As regards the structure of goods movements, steady flows have now been established in export and transit traffic on the following routes: Krasnoye-Minsk-Molodechno (17-20 million tonnes), Zaolsha-Bigosovo (8-22 million tonnes), Sitnica-Minsk (6-10 million tonnes) and Barbarov-Zhlobin-Minsk (6-8 million tonnes).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test