Translation for "устаревание" to english
Устаревание
noun
Translation examples
Устаревание/амортизация
Obsolescence/depreciation
- устаревание и амортизация;
- Obsolescence and depreciation
12. Устаревание/амортизация
12. Obsolescence/ depreciation
19. Устаревание/амортизация
19. Obsolescence/depreciation
Увеличение поправки на устаревание
Increase in allowance for obsolescence
Но вместо тысячи лет медленного распада и устаревания всё это будет не более мгновения.
But rather than thousands of years of slow decay and obsolescence this will all be over in the blink of an eye.
Запланированное устаревание – так мы это называем.
We call it planned obsolescence.
Верно и то, что появление новых заводов и оборудования ускоряет устаревание уже существующих заводов и оборудования.
It is also true that the existence of new plants and equipment speeds up the obsolescence of older plants and equipment.
Вместо качества жизни предлагают стиль жизни – коммерческий обман, направленный на искусственное устаревание вещей.
So you substitute styling, which is a commercial swindle intended to produce artificial obsolescence.
Вечная утилизация. – Правильно, – подтвердил Гаскелл. – На сегодняшний день запланированное устаревание в автомобильной промышленности нас уже не устраивает.
Infinite recyclability.’ ‘Right,’ said Gaskell. ‘We’ve got in-built obsolescence in the automotive field where it’s outmoded.
Некий образ соблазняет, служит моделью для тысяч индивидуальных ролей, затем распадается и исчезает в соответствии с законом потребления, устаревания и обновления.
Thus an image whose magnetism makes it a model for thousands of individual roles will eventually crumble and disappear in accordance with the laws of consumption, the laws of constant novelty and universal obsolescence.
Более того, конвейерное производство испытывает фундаментальную потребность в запланированном устаревании, иначе благодаря своей эффективности конвейер насытит потребности всех участников рынка и его придется остановить.
Furthermore, production by assembly line creates a fundamental need for planned obsolescence or else the assembly line, by its own efficiency, would fill the needs of everyone in the market and be forced to shut down.
Одним словом, мы приходим к выводу, что никогда разрушение заводов артиллерийскими снарядами или бомбами не является выгодным, кроме тех случаев, когда эти заводы уже обесценились или приобрели отрицательную стоимость вследствие износа и устаревания.
We are brought, in brief, to the conclusion that it is never an advantage to have one’s plants destroyed by shells or bombs unless those plants have already become valueless or acquired a negative value by depreciation and obsolescence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test